"tagaus, tagein" meaning in All languages combined

See tagaus, tagein on Wiktionary

Phrase [Deutsch]

IPA: taːkˈʔaʊ̯s taːkˈʔaɪ̯n Audio: De-tagaus, tagein.ogg Forms: tagaus und tagein [variant], tagein, tagaus [variant]
  1. immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme
    Sense id: de-tagaus,_tagein-de-phrase-Hj1KBmhA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Tag für Tag, tagtäglich Translations (adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme): dag in, dag uit (Afrikaans), ден след ден (den sled den) (Bulgarisch), dag ud og dag ind (Dänisch), day in, day out (Englisch), day in and day out (Englisch), jour après jour (Französisch), día a día (Galicisch), יוֹמְיוֹם (yōmyōm) (Hebräisch (CHA)), מִדֵּי יוֹם בְּיוֹמוֹ (midēy yōm bᵉ-yōmō) (Hebräisch (CHA)), giorno per giorno (Italienisch), טאָג־אײַן טאָג־אױס (togayn togoys) (Jiddisch (YIVO)), dagaus, dagan (Luxemburgisch), dag in dag uit (Niederländisch), dag in, dag uit (Niederländisch), źeń wóte dnja (Niedersorbisch), źeńk ak źeńk (Niedersorbisch), dag ut og dag inn (Norwegisch), di per di (Oberengadinisch (Puter)), dźeń wote dnja (Obersorbisch), dźeń jako dźeń (Obersorbisch), dźenk jako dźenk (Obersorbisch), co dzień (Polnisch), dzień po dniu (Polnisch), dzień w dzień (Polnisch), dia após dia (Portugiesisch), день за днём (denʹ za dnëm) (Russisch), изо дня в день (izo dnja v denʹ) (Russisch), di per di (Rätoromanisch), dag ut och dag in (Schwedisch), día a día (Spanisch), día en día (Spanisch), día por día (Spanisch), de per de (Surmeirisch), di per di (Surselvisch), gi par gi (Sutselvisch), den co den (Tschechisch), den ze dne (Tschechisch), her gün (Türkisch), günbegün (Türkisch), di per di (Unterengadinisch (Vallader)), يَوْماً بَعْدَ يَوْمٍ (yawmạn baʿda yawmin) (modernes Hocharabisch), يَوْماً عَنْ يَوْمٍ (yawmạn ʿan yawmin) (modernes Hocharabisch), يَوْماً فَيَوْماً (yawmạn fa-yawmạn) (modernes Hocharabisch)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nachtaus, nachtein"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nachtein, nachtaus"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tagaus und tagein",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "tagein, tagaus",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Rainer Maria Rilke",
          "collection": "Erzählungen aus der Früzeit",
          "pages": "54",
          "place": "Leipzig",
          "publisher": "Druck in der Spamerschen Buchdruckerei",
          "ref": "Rainer Maria Rilke: Die Flucht [1897]. In: Erzählungen aus der Früzeit. Druck in der Spamerschen Buchdruckerei, Leipzig 1903, Seite 54 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Da fiel ihnen beiden ein Trauriges ein; ihr – der Platz am Fenster, an dem sie tagaus tagein nähte; man sah eine häßliche, schwarze Feuermauer von dort und niemals Sonne.“",
          "title_complement": "[1897]",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1903"
        },
        {
          "author": "Franz Kafka",
          "collection": "DIE WEISSEN BLÄTTER",
          "editor": "René Schickele",
          "month": "10",
          "pages": "1178",
          "ref": "Franz Kafka: Die Verwandlung. In: René Schickele (Herausgeber): DIE WEISSEN BLÄTTER. EINE MONATSSCHRIFT. ZWEITER JAHRGANG, Heft 10, Oktober 1915, Seite 1178 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .",
          "text": "„»Ach Gott,« dachte er, »was für einen anstrengenden Beruf habe ich gewählt! Tag aus, Tag ein auf der Reise.“",
          "title": "Die Verwandlung",
          "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv",
          "volume": "ZWEITER JAHRGANG, Heft 10",
          "year": "1915"
        },
        {
          "author": "Peter Panter",
          "pages": "143",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Verlag Die Schmiede",
          "ref": "Peter Panter: Ein Pyrenäenbuch. Verlag Die Schmiede, Berlin 1927, Seite 143 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Das ist die Geschichte der seligen Bernadette, zu der Hunderttausende in Lourdes beten. Tagaus, tagein … Aber immer andre.“",
          "title": "Ein Pyrenäenbuch",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1927"
        },
        {
          "author": "Lion Feuchtwanger",
          "pages": "443",
          "place": "Amsterdam",
          "publisher": "Querido Verlag",
          "ref": "Lion Feuchtwanger: Erfolg. Drei Jahre Geschichte einer Provinz. Erster Band, Querido Verlag, Amsterdam 1934, Seite 443 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe bei Gustav Kiepenheuer, Berlin 1930) .",
          "text": "„Der Beni nahm es dem Genossen Pröckl nicht übel, daß der in letzter Zeit noch weniger handsam war als sonst: aber für die Anni, die quasi tagaus, tagein mit ihm hauste, war es manchmal schon recht bitter.“",
          "title": "Erfolg",
          "title_complement": "Drei Jahre Geschichte einer Provinz",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe bei Gustav Kiepenheuer, Berlin 1930",
          "volume": "Erster Band",
          "year": "1934"
        },
        {
          "ref": "Reden ist Gold. In: DER SPIEGEL. Nummer 4, 24. Januar 1948, ISSN 0038-7452, Seite 23 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 20. März 2021) .",
          "text": "„So geht das weiter, tagaus, tagein, Woche für Woche, bis die Vortragsverpflichtungen erfüllt sind.“"
        },
        {
          "ref": "Hans Berling-Petersen: Im Asyl „Pik As“ nachts um halb eins. In: DIE ZEIT. Nummer 02, 13. Januar 1955, ISSN 0044-2070, Seite 2 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 20. März 2021) .",
          "text": "„Die Insassen nennen das Asyl Pik-As, warum, wissen sie nicht genau. Die einen meinen, weil beim Kartenlegen das Pik-As die Krankheits- oder Todeskarte bedeute, andere, weil schon in dem als Wärmeraum verwendeten Vorraum tagaus, tagein Karten gespielt und angeblich auch falsch gespielt wird.“"
        },
        {
          "author": "Willi Porombka",
          "collection": "Neues Deutschland",
          "comment": "Berliner Ausgabe",
          "day": "5",
          "month": "6",
          "pages": "4",
          "ref": "Willi Porombka: Licht in die Polarnacht. In: Neues Deutschland. 5. Juni 1959, Seite 4 (Berliner Ausgabe) .",
          "text": "„Die Männer der sowjetischen Nordpolstation 7 umgibt tagaus, tagein eine trostlose Öde, von der stündlich größte Gefahr droht.“",
          "title": "Licht in die Polarnacht",
          "year": "1959"
        },
        {
          "ref": "Er kennt den Wandel in der Apfel-Mode genau: „Plötzlich bauten alle Golden Delicious an“. In: Süddeutsche Zeitung. Nummer 241, 19. Oktober 1995, ISSN 0174-4917, Seite 4 .",
          "text": "„Und aus Tradition gab es für die Kinder tagaus, tagein immer ein süßes Extra.“"
        },
        {
          "collection": "Tages-Anzeiger",
          "day": "19",
          "month": "2",
          "number": "1",
          "pages": "5",
          "ref": "Hamstern in Bagdad. In: Tages-Anzeiger. Nummer 1, 19. Februar 1998, ISSN 1424-0262, Seite 5 .",
          "text": "«Zwar wird in Bagdad tagaus, tagein über nichts anderes gesprochen als den Krieg, aber viele können sich einfach nicht vorstellen, dass es tatsächlich soweit kommen wird.»",
          "title": "Hamstern in Bagdad",
          "year": "1998"
        },
        {
          "accessdate": "2021-03-20",
          "collection": "DER FALTER",
          "day": "8",
          "month": "9",
          "number": "37",
          "pages": "7",
          "ref": "Strassers Ausladung. In: DER FALTER. Nummer 37, 8. September 2004, ISSN 1605-671X, Seite 7 (Archiv-URL, abgerufen am 20. März 2021) .",
          "text": "„Die Menschen leben in völlig zerstörten Häusern, russische Soldaten filzen tagaus, tagein ihre Wohnungen.“",
          "title": "Strassers Ausladung",
          "url": "Archiv-URL",
          "year": "2004"
        }
      ],
      "glosses": [
        "immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme"
      ],
      "id": "de-tagaus,_tagein-de-phrase-Hj1KBmhA",
      "raw_tags": [
        "adverbiell"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "taːkˈʔaʊ̯s taːkˈʔaɪ̯n"
    },
    {
      "audio": "De-tagaus, tagein.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/De-tagaus,_tagein.ogg/De-tagaus,_tagein.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-tagaus, tagein.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Tag für Tag"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "tagtäglich"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dag in, dag uit"
    },
    {
      "lang": "modernes Hocharabisch",
      "lang_code": "mha",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "roman": "yawmạn baʿda yawmin",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "يَوْماً بَعْدَ يَوْمٍ"
    },
    {
      "lang": "modernes Hocharabisch",
      "lang_code": "mha",
      "roman": "yawmạn ʿan yawmin",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "يَوْماً عَنْ يَوْمٍ"
    },
    {
      "lang": "modernes Hocharabisch",
      "lang_code": "mha",
      "roman": "yawmạn fa-yawmạn",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "يَوْماً فَيَوْماً"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "den sled den",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "ден след ден"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dag ud og dag ind"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "day in, day out"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "day in and day out"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "jour après jour"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "día a día"
    },
    {
      "lang": "Hebräisch (CHA)",
      "lang_code": "he",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "roman": "yōmyōm",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "יוֹמְיוֹם"
    },
    {
      "lang": "Hebräisch (CHA)",
      "lang_code": "he",
      "roman": "midēy yōm bᵉ-yōmō",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "מִדֵּי יוֹם בְּיוֹמוֹ"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "giorno per giorno"
    },
    {
      "lang": "Jiddisch (YIVO)",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "togayn togoys",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "טאָג־אײַן טאָג־אױס"
    },
    {
      "lang": "Luxemburgisch",
      "lang_code": "lb",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dagaus, dagan"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dag in dag uit"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dag in, dag uit"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dag ut og dag inn"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "co dzień"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dzień po dniu"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dzień w dzień"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dia após dia"
    },
    {
      "lang": "Rätoromanisch",
      "lang_code": "rm",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "di per di"
    },
    {
      "lang": "Surmeirisch",
      "lang_code": "rm-surmiran",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "de per de"
    },
    {
      "lang": "Surselvisch",
      "lang_code": "rm-sursilv",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "di per di"
    },
    {
      "lang": "Sutselvisch",
      "lang_code": "rm-sutsilv",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "gi par gi"
    },
    {
      "lang": "Oberengadinisch (Puter)",
      "lang_code": "rm",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "di per di"
    },
    {
      "lang": "Unterengadinisch (Vallader)",
      "lang_code": "rm",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "di per di"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "roman": "denʹ za dnëm",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "день за днём"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "izo dnja v denʹ",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "изо дня в день"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dag ut och dag in"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "źeń wóte dnja"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "źeńk ak źeńk"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dźeń wote dnja"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dźeń jako dźeń"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dźenk jako dźenk"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "día a día"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "día en día"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "día por día"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "den co den"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "den ze dne"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "her gün"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "günbegün"
    }
  ],
  "word": "tagaus, tagein"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nachtaus, nachtein"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nachtein, nachtaus"
    }
  ],
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Redewendung (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tagaus und tagein",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "tagein, tagaus",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Rainer Maria Rilke",
          "collection": "Erzählungen aus der Früzeit",
          "pages": "54",
          "place": "Leipzig",
          "publisher": "Druck in der Spamerschen Buchdruckerei",
          "ref": "Rainer Maria Rilke: Die Flucht [1897]. In: Erzählungen aus der Früzeit. Druck in der Spamerschen Buchdruckerei, Leipzig 1903, Seite 54 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Da fiel ihnen beiden ein Trauriges ein; ihr – der Platz am Fenster, an dem sie tagaus tagein nähte; man sah eine häßliche, schwarze Feuermauer von dort und niemals Sonne.“",
          "title_complement": "[1897]",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1903"
        },
        {
          "author": "Franz Kafka",
          "collection": "DIE WEISSEN BLÄTTER",
          "editor": "René Schickele",
          "month": "10",
          "pages": "1178",
          "ref": "Franz Kafka: Die Verwandlung. In: René Schickele (Herausgeber): DIE WEISSEN BLÄTTER. EINE MONATSSCHRIFT. ZWEITER JAHRGANG, Heft 10, Oktober 1915, Seite 1178 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .",
          "text": "„»Ach Gott,« dachte er, »was für einen anstrengenden Beruf habe ich gewählt! Tag aus, Tag ein auf der Reise.“",
          "title": "Die Verwandlung",
          "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv",
          "volume": "ZWEITER JAHRGANG, Heft 10",
          "year": "1915"
        },
        {
          "author": "Peter Panter",
          "pages": "143",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Verlag Die Schmiede",
          "ref": "Peter Panter: Ein Pyrenäenbuch. Verlag Die Schmiede, Berlin 1927, Seite 143 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Das ist die Geschichte der seligen Bernadette, zu der Hunderttausende in Lourdes beten. Tagaus, tagein … Aber immer andre.“",
          "title": "Ein Pyrenäenbuch",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1927"
        },
        {
          "author": "Lion Feuchtwanger",
          "pages": "443",
          "place": "Amsterdam",
          "publisher": "Querido Verlag",
          "ref": "Lion Feuchtwanger: Erfolg. Drei Jahre Geschichte einer Provinz. Erster Band, Querido Verlag, Amsterdam 1934, Seite 443 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe bei Gustav Kiepenheuer, Berlin 1930) .",
          "text": "„Der Beni nahm es dem Genossen Pröckl nicht übel, daß der in letzter Zeit noch weniger handsam war als sonst: aber für die Anni, die quasi tagaus, tagein mit ihm hauste, war es manchmal schon recht bitter.“",
          "title": "Erfolg",
          "title_complement": "Drei Jahre Geschichte einer Provinz",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe bei Gustav Kiepenheuer, Berlin 1930",
          "volume": "Erster Band",
          "year": "1934"
        },
        {
          "ref": "Reden ist Gold. In: DER SPIEGEL. Nummer 4, 24. Januar 1948, ISSN 0038-7452, Seite 23 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 20. März 2021) .",
          "text": "„So geht das weiter, tagaus, tagein, Woche für Woche, bis die Vortragsverpflichtungen erfüllt sind.“"
        },
        {
          "ref": "Hans Berling-Petersen: Im Asyl „Pik As“ nachts um halb eins. In: DIE ZEIT. Nummer 02, 13. Januar 1955, ISSN 0044-2070, Seite 2 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 20. März 2021) .",
          "text": "„Die Insassen nennen das Asyl Pik-As, warum, wissen sie nicht genau. Die einen meinen, weil beim Kartenlegen das Pik-As die Krankheits- oder Todeskarte bedeute, andere, weil schon in dem als Wärmeraum verwendeten Vorraum tagaus, tagein Karten gespielt und angeblich auch falsch gespielt wird.“"
        },
        {
          "author": "Willi Porombka",
          "collection": "Neues Deutschland",
          "comment": "Berliner Ausgabe",
          "day": "5",
          "month": "6",
          "pages": "4",
          "ref": "Willi Porombka: Licht in die Polarnacht. In: Neues Deutschland. 5. Juni 1959, Seite 4 (Berliner Ausgabe) .",
          "text": "„Die Männer der sowjetischen Nordpolstation 7 umgibt tagaus, tagein eine trostlose Öde, von der stündlich größte Gefahr droht.“",
          "title": "Licht in die Polarnacht",
          "year": "1959"
        },
        {
          "ref": "Er kennt den Wandel in der Apfel-Mode genau: „Plötzlich bauten alle Golden Delicious an“. In: Süddeutsche Zeitung. Nummer 241, 19. Oktober 1995, ISSN 0174-4917, Seite 4 .",
          "text": "„Und aus Tradition gab es für die Kinder tagaus, tagein immer ein süßes Extra.“"
        },
        {
          "collection": "Tages-Anzeiger",
          "day": "19",
          "month": "2",
          "number": "1",
          "pages": "5",
          "ref": "Hamstern in Bagdad. In: Tages-Anzeiger. Nummer 1, 19. Februar 1998, ISSN 1424-0262, Seite 5 .",
          "text": "«Zwar wird in Bagdad tagaus, tagein über nichts anderes gesprochen als den Krieg, aber viele können sich einfach nicht vorstellen, dass es tatsächlich soweit kommen wird.»",
          "title": "Hamstern in Bagdad",
          "year": "1998"
        },
        {
          "accessdate": "2021-03-20",
          "collection": "DER FALTER",
          "day": "8",
          "month": "9",
          "number": "37",
          "pages": "7",
          "ref": "Strassers Ausladung. In: DER FALTER. Nummer 37, 8. September 2004, ISSN 1605-671X, Seite 7 (Archiv-URL, abgerufen am 20. März 2021) .",
          "text": "„Die Menschen leben in völlig zerstörten Häusern, russische Soldaten filzen tagaus, tagein ihre Wohnungen.“",
          "title": "Strassers Ausladung",
          "url": "Archiv-URL",
          "year": "2004"
        }
      ],
      "glosses": [
        "immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme"
      ],
      "raw_tags": [
        "adverbiell"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "taːkˈʔaʊ̯s taːkˈʔaɪ̯n"
    },
    {
      "audio": "De-tagaus, tagein.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/De-tagaus,_tagein.ogg/De-tagaus,_tagein.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-tagaus, tagein.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Tag für Tag"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "tagtäglich"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dag in, dag uit"
    },
    {
      "lang": "modernes Hocharabisch",
      "lang_code": "mha",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "roman": "yawmạn baʿda yawmin",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "يَوْماً بَعْدَ يَوْمٍ"
    },
    {
      "lang": "modernes Hocharabisch",
      "lang_code": "mha",
      "roman": "yawmạn ʿan yawmin",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "يَوْماً عَنْ يَوْمٍ"
    },
    {
      "lang": "modernes Hocharabisch",
      "lang_code": "mha",
      "roman": "yawmạn fa-yawmạn",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "يَوْماً فَيَوْماً"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "den sled den",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "ден след ден"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dag ud og dag ind"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "day in, day out"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "day in and day out"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "jour après jour"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "día a día"
    },
    {
      "lang": "Hebräisch (CHA)",
      "lang_code": "he",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "roman": "yōmyōm",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "יוֹמְיוֹם"
    },
    {
      "lang": "Hebräisch (CHA)",
      "lang_code": "he",
      "roman": "midēy yōm bᵉ-yōmō",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "מִדֵּי יוֹם בְּיוֹמוֹ"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "giorno per giorno"
    },
    {
      "lang": "Jiddisch (YIVO)",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "togayn togoys",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "טאָג־אײַן טאָג־אױס"
    },
    {
      "lang": "Luxemburgisch",
      "lang_code": "lb",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dagaus, dagan"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dag in dag uit"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dag in, dag uit"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dag ut og dag inn"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "co dzień"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dzień po dniu"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dzień w dzień"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dia após dia"
    },
    {
      "lang": "Rätoromanisch",
      "lang_code": "rm",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "di per di"
    },
    {
      "lang": "Surmeirisch",
      "lang_code": "rm-surmiran",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "de per de"
    },
    {
      "lang": "Surselvisch",
      "lang_code": "rm-sursilv",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "di per di"
    },
    {
      "lang": "Sutselvisch",
      "lang_code": "rm-sutsilv",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "gi par gi"
    },
    {
      "lang": "Oberengadinisch (Puter)",
      "lang_code": "rm",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "di per di"
    },
    {
      "lang": "Unterengadinisch (Vallader)",
      "lang_code": "rm",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "di per di"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "roman": "denʹ za dnëm",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "день за днём"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "izo dnja v denʹ",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "изо дня в день"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dag ut och dag in"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "źeń wóte dnja"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "źeńk ak źeńk"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dźeń wote dnja"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dźeń jako dźeń"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "dźenk jako dźenk"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "día a día"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "día en día"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "día por día"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "den co den"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "den ze dne"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "her gün"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "adverbiell: immer wieder einen Tag nach dem anderen ohne Ausnahme",
      "sense_index": "1",
      "word": "günbegün"
    }
  ],
  "word": "tagaus, tagein"
}

Download raw JSONL data for tagaus, tagein meaning in All languages combined (13.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.