"si tacuisses, philosophus mansisses" meaning in All languages combined

See si tacuisses, philosophus mansisses on Wiktionary

Phrase [Latein]

Etymology: Sinnspruch frei nach Boethius, in dessen Trost der Philosophie jemand auf die Frage eines Möchtegern-Philosophen „Intellegis me esse philosophum?“ („Erkennst du nun, dass ich ein Philosoph bin?“) antwortet: „Intellexeram, si tacuisses.“ („Ich hätte es erkannt, wenn du geschwiegen hättest.“) :Auch die Bibel wird als früheste Quelle vermutet: In Hiob 13.5 der Bibel heißt es sinnverwandt: „Wollte Gott, ihr schwieget: so würdet ihr weise.“
  1. wenn du geschwiegen hättest, wärst du ein Philosoph geblieben (das heißt: dann hätte man dich weiterhin für einen Philosophen gehalten)
    Sense id: de-si_tacuisses,_philosophus_mansisses-la-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: wenn du geschwiegen hättest, wärst du ein Philosoph geblieben (Deutsch), if you had remained silent, you would have continued to be a philosopher (Englisch), si tu avais gardé le silence, tu serais resté philosophe (Französisch), dacă tăceai, filozof rămâneai (Rumänisch), Если бы ты молчал, остался бы философом (Esli by ty molčal, ostalsja by filosofom) (Russisch), si hubieras guardado silencio, habrías seguido siendo filósofo (Spanisch), ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna (Ungarisch)

Download JSONL data for si tacuisses, philosophus mansisses meaning in All languages combined (2.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latein",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sprichwort (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wortverbindung (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sinnspruch frei nach Boethius, in dessen Trost der Philosophie jemand auf die Frage eines Möchtegern-Philosophen „Intellegis me esse philosophum?“ („Erkennst du nun, dass ich ein Philosoph bin?“) antwortet: „Intellexeram, si tacuisses.“ („Ich hätte es erkannt, wenn du geschwiegen hättest.“)\n:Auch die Bibel wird als früheste Quelle vermutet: In Hiob 13.5 der Bibel heißt es sinnverwandt: „Wollte Gott, ihr schwieget: so würdet ihr weise.“",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "wenn du geschwiegen hättest, wärst du ein Philosoph geblieben (das heißt: dann hätte man dich weiterhin für einen Philosophen gehalten)"
      ],
      "id": "de-si_tacuisses,_philosophus_mansisses-la-phrase-1",
      "raw_tags": [
        "Selbstentlarvung eines für schlau Gehaltenen durch törichtes Gerede"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "wenn du geschwiegen hättest, wärst du ein Philosoph geblieben"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_id": "1",
      "word": "if you had remained silent, you would have continued to be a philosopher"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_id": "1",
      "word": "si tu avais gardé le silence, tu serais resté philosophe"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense_id": "1",
      "word": "dacă tăceai, filozof rămâneai"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "Esli by ty molčal, ostalsja by filosofom",
      "sense_id": "1",
      "word": "Если бы ты молчал, остался бы философом"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_id": "1",
      "word": "si hubieras guardado silencio, habrías seguido siendo filósofo"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense_id": "1",
      "word": "ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna"
    }
  ],
  "word": "si tacuisses, philosophus mansisses"
}
{
  "categories": [
    "Latein",
    "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
    "Sprichwort (Latein)",
    "Wortverbindung (Latein)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Sinnspruch frei nach Boethius, in dessen Trost der Philosophie jemand auf die Frage eines Möchtegern-Philosophen „Intellegis me esse philosophum?“ („Erkennst du nun, dass ich ein Philosoph bin?“) antwortet: „Intellexeram, si tacuisses.“ („Ich hätte es erkannt, wenn du geschwiegen hättest.“)\n:Auch die Bibel wird als früheste Quelle vermutet: In Hiob 13.5 der Bibel heißt es sinnverwandt: „Wollte Gott, ihr schwieget: so würdet ihr weise.“",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "wenn du geschwiegen hättest, wärst du ein Philosoph geblieben (das heißt: dann hätte man dich weiterhin für einen Philosophen gehalten)"
      ],
      "raw_tags": [
        "Selbstentlarvung eines für schlau Gehaltenen durch törichtes Gerede"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "wenn du geschwiegen hättest, wärst du ein Philosoph geblieben"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_id": "1",
      "word": "if you had remained silent, you would have continued to be a philosopher"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_id": "1",
      "word": "si tu avais gardé le silence, tu serais resté philosophe"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense_id": "1",
      "word": "dacă tăceai, filozof rămâneai"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "Esli by ty molčal, ostalsja by filosofom",
      "sense_id": "1",
      "word": "Если бы ты молчал, остался бы философом"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_id": "1",
      "word": "si hubieras guardado silencio, habrías seguido siendo filósofo"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense_id": "1",
      "word": "ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna"
    }
  ],
  "word": "si tacuisses, philosophus mansisses"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.