"se ut som om man har sålt smöret och tappat pengarna" meaning in All languages combined

See se ut som om man har sålt smöret och tappat pengarna on Wiktionary

Phrase [Schwedisch]

IPA: ˌseːˈʉːt ˈsɔmː ˈɔmː ˈmanː ˈhɑːr ˈsɔlt ˈsmœːrɛ̝t ˌɔ `tapːat ˈpɛ̝ŋːaɳa
Etymology: Der Ausdruck ha sålt smöret och tappat pengarna (die Butter verkauft und das Geld verloren haben) malt ein Bild, das leicht nachzuvollziehen ist. Den Ausdruck gibt es belegt seit 1645 und er bedeutete ursprünglich auch, das man bei einem Geschäft nicht den Gewinn gemacht hatte, den man sich versprochen hatte. Nach dem Tausch stand man da mit etwas, das nicht der Rede wert war.
  1. nach einem Misserfolg oder Unglück aussehen wie drei Tage Regenwetter; ein Gesicht machen, wie ein betrübter Lohgerber, als wenn dir die Petersilie verhagelt wäre; ganz niedergeschlagen und entmutigt aussehen; ganz unglücklich aussehen, ein Gesicht ziehen, wie sieben Tage Regenwetter; „aussehen, als ob man die Butter verkauft und das Geld verloren hat“
    Sense id: de-se_ut_som_om_man_har_sålt_smöret_och_tappat_pengarna-sv-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: aussehen wie drei Tage Regenwetter (Deutsch), look like a dying duck in a thunderstorm (Englisch)

Download JSONL data for se ut som om man har sålt smöret och tappat pengarna meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Der Ausdruck ha sålt smöret och tappat pengarna (die Butter verkauft und das Geld verloren haben) malt ein Bild, das leicht nachzuvollziehen ist. Den Ausdruck gibt es belegt seit 1645 und er bedeutete ursprünglich auch, das man bei einem Geschäft nicht den Gewinn gemacht hatte, den man sich versprochen hatte. Nach dem Tausch stand man da mit etwas, das nicht der Rede wert war.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Förbluffade tittar de övriga på en PLO-ledare som ser ut att ha sålt smöret och tappat pengarna.\n::Verblüfft schauen die anderen einen PLO-Führer an, der ein Gesicht zieht, wie sieben Tage Regenwetter."
        },
        {
          "text": "De som är sist kvar vid elvatiden ser ut som om de sålt smöret och tappat pengarna.\n::Die, die gegen 11 Uhr noch als letzte dasitzen, sehen aus wie drei Tage Regenwetter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "nach einem Misserfolg oder Unglück aussehen wie drei Tage Regenwetter; ein Gesicht machen, wie ein betrübter Lohgerber, als wenn dir die Petersilie verhagelt wäre; ganz niedergeschlagen und entmutigt aussehen; ganz unglücklich aussehen, ein Gesicht ziehen, wie sieben Tage Regenwetter; „aussehen, als ob man die Butter verkauft und das Geld verloren hat“"
      ],
      "id": "de-se_ut_som_om_man_har_sålt_smöret_och_tappat_pengarna-sv-phrase-1",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˌseːˈʉːt ˈsɔmː ˈɔmː ˈmanː ˈhɑːr ˈsɔlt ˈsmœːrɛ̝t ˌɔ `tapːat ˈpɛ̝ŋːaɳa"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "aussehen wie drei Tage Regenwetter"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_id": "1",
      "word": "look like a dying duck in a thunderstorm"
    }
  ],
  "word": "se ut som om man har sålt smöret och tappat pengarna"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Der Ausdruck ha sålt smöret och tappat pengarna (die Butter verkauft und das Geld verloren haben) malt ein Bild, das leicht nachzuvollziehen ist. Den Ausdruck gibt es belegt seit 1645 und er bedeutete ursprünglich auch, das man bei einem Geschäft nicht den Gewinn gemacht hatte, den man sich versprochen hatte. Nach dem Tausch stand man da mit etwas, das nicht der Rede wert war.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Förbluffade tittar de övriga på en PLO-ledare som ser ut att ha sålt smöret och tappat pengarna.\n::Verblüfft schauen die anderen einen PLO-Führer an, der ein Gesicht zieht, wie sieben Tage Regenwetter."
        },
        {
          "text": "De som är sist kvar vid elvatiden ser ut som om de sålt smöret och tappat pengarna.\n::Die, die gegen 11 Uhr noch als letzte dasitzen, sehen aus wie drei Tage Regenwetter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "nach einem Misserfolg oder Unglück aussehen wie drei Tage Regenwetter; ein Gesicht machen, wie ein betrübter Lohgerber, als wenn dir die Petersilie verhagelt wäre; ganz niedergeschlagen und entmutigt aussehen; ganz unglücklich aussehen, ein Gesicht ziehen, wie sieben Tage Regenwetter; „aussehen, als ob man die Butter verkauft und das Geld verloren hat“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˌseːˈʉːt ˈsɔmː ˈɔmː ˈmanː ˈhɑːr ˈsɔlt ˈsmœːrɛ̝t ˌɔ `tapːat ˈpɛ̝ŋːaɳa"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "aussehen wie drei Tage Regenwetter"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_id": "1",
      "word": "look like a dying duck in a thunderstorm"
    }
  ],
  "word": "se ut som om man har sålt smöret och tappat pengarna"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.