"sätta piff på något" meaning in All languages combined

See sätta piff på något on Wiktionary

Phrase [Schwedisch]

Etymology: Das Substantiv piff ^(→ sv) wird in gewissen Ausdrücken verwendet, um eine besondere Raffinesse zum Ausdruck zu bringen, die oftmals dadurch erreicht wird, dass ein ungewöhnliches, Aufmerksamkeit erregendes Detail verwendet wird. Piff wird im Wörterbuch von 1928 mit Pli, Schick übersetzt. Früher konnte man auch sagen det är piff på honom (es ist Schneid in ihm).
  1. einer Sache den richtigen Pfiff geben; etwas würzen, etwas richtig gut hinbekommen; mit einem leckeren Detail versehen, das den Genuss erhöht; das Essen pikanter machen; „Schick auf etwas setzen“
    Sense id: de-sätta_piff_på_något-sv-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: sätta sprätt på något Translations: einer Sache den richtigen Pfiff geben (Deutsch)

Download JSONL data for sätta piff på något meaning in All languages combined (2.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "sätta sprätt på något"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Substantiv piff ^(→ sv) wird in gewissen Ausdrücken verwendet, um eine besondere Raffinesse zum Ausdruck zu bringen, die oftmals dadurch erreicht wird, dass ein ungewöhnliches, Aufmerksamkeit erregendes Detail verwendet wird. Piff wird im Wörterbuch von 1928 mit Pli, Schick übersetzt. Früher konnte man auch sagen det är piff på honom (es ist Schneid in ihm).",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nu ska vi sätta piff på maten!\n::Jetzt werden wir dem Essen einen pikanten Geschmack verleihen!"
        },
        {
          "text": "De köpte nya gardiner för att sätta piff på hemmet.\n::Sie haben neue Gardinen gekauft, um dem Heim den richtigen Pfiff zu geben."
        },
        {
          "text": "Ska vi gå på restaurangen ikväll och sätta lite piff på tillvaron?\n::Sollen wir heute Abend ins Restaurant gehen und unserem Dasein einen kleinen Pfiff verpassen?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "einer Sache den richtigen Pfiff geben; etwas würzen, etwas richtig gut hinbekommen; mit einem leckeren Detail versehen, das den Genuss erhöht; das Essen pikanter machen; „Schick auf etwas setzen“"
      ],
      "id": "de-sätta_piff_på_något-sv-phrase-1",
      "raw_tags": [
        "sätta piff på maten",
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "einer Sache den richtigen Pfiff geben"
    }
  ],
  "word": "sätta piff på något"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "sätta sprätt på något"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Substantiv piff ^(→ sv) wird in gewissen Ausdrücken verwendet, um eine besondere Raffinesse zum Ausdruck zu bringen, die oftmals dadurch erreicht wird, dass ein ungewöhnliches, Aufmerksamkeit erregendes Detail verwendet wird. Piff wird im Wörterbuch von 1928 mit Pli, Schick übersetzt. Früher konnte man auch sagen det är piff på honom (es ist Schneid in ihm).",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nu ska vi sätta piff på maten!\n::Jetzt werden wir dem Essen einen pikanten Geschmack verleihen!"
        },
        {
          "text": "De köpte nya gardiner för att sätta piff på hemmet.\n::Sie haben neue Gardinen gekauft, um dem Heim den richtigen Pfiff zu geben."
        },
        {
          "text": "Ska vi gå på restaurangen ikväll och sätta lite piff på tillvaron?\n::Sollen wir heute Abend ins Restaurant gehen und unserem Dasein einen kleinen Pfiff verpassen?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "einer Sache den richtigen Pfiff geben; etwas würzen, etwas richtig gut hinbekommen; mit einem leckeren Detail versehen, das den Genuss erhöht; das Essen pikanter machen; „Schick auf etwas setzen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "sätta piff på maten",
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "einer Sache den richtigen Pfiff geben"
    }
  ],
  "word": "sätta piff på något"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.