"röka som en borstbindare" meaning in All languages combined

See röka som en borstbindare on Wiktionary

Phrase [Schwedisch]

IPA: `røːka ˈsɔmː ˈɛ̝nː `bɔʂʈˌbɪndarə
Etymology: „Att supa som en borstbindare“ (saufen wie ein Bürstenbinder) ist wohl der älteste der Ausdrücke mit dem Beruf des Bürstenmachers im Fokus. Zu Beginn war es ein Wortspiel in der deutschen Sprache, aus der dieser Ausdruck nach Schweden kam. Auf Deutsch heißt nämlich „bürsten“ sowohl „mit einer Bürste bürsten“ als auch „trinken, saufen“. Aber auch im Schwedischen kennt man den Ausdruck „borsta“ (bürsten) für „trinken“. Es waren von Hof zu Hof ziehende Hausierer in Västergötland, die den Ausdruck verbreiteten. Andere Varianten mit dem Bürsten- oder Besenbinder entwickelten sich dann später. Dazu gehört auch röka som en borstbindare (rauchen wie ein Bürstenbinder), obwohl dieser Ausdruck erst sehr spät aufkam. Es heißt auch im Schwedischen eigentlich "röka som en skorsten" (rauchen wie ein Schornstein).
  1. rauchen wie ein Schlot; übertrieben, übermäßig, mit äußerster Heftigkeit.; „rauchen wie ein Bürstenbinder“
    Sense id: de-röka_som_en_borstbindare-sv-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: rauchen wie ein Schlot (Deutsch)

Download JSONL data for röka som en borstbindare meaning in All languages combined (2.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Att supa som en borstbindare“ (saufen wie ein Bürstenbinder) ist wohl der älteste der Ausdrücke mit dem Beruf des Bürstenmachers im Fokus. Zu Beginn war es ein Wortspiel in der deutschen Sprache, aus der dieser Ausdruck nach Schweden kam. Auf Deutsch heißt nämlich „bürsten“ sowohl „mit einer Bürste bürsten“ als auch „trinken, saufen“. Aber auch im Schwedischen kennt man den Ausdruck „borsta“ (bürsten) für „trinken“. Es waren von Hof zu Hof ziehende Hausierer in Västergötland, die den Ausdruck verbreiteten. Andere Varianten mit dem Bürsten- oder Besenbinder entwickelten sich dann später. Dazu gehört auch röka som en borstbindare (rauchen wie ein Bürstenbinder), obwohl dieser Ausdruck erst sehr spät aufkam. Es heißt auch im Schwedischen eigentlich \"röka som en skorsten\" (rauchen wie ein Schornstein).",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Fredagen den 1:a mars blev det magiska datumet och jag rökte som en borstbindare dagen innan.\n::Freitag der 1.März wurde das magische Datum und ich rauchte am Tag davor wie ein Schlot."
        },
        {
          "text": "Han har långt stripigt hår, hemmagjorda tatueringar, är undernärd och röker som en borstbindare.\n::Er hat langes, sträniges Haar, hausgemachte Tätowierungen, ist unterernährt und raucht wie ein Schlot."
        }
      ],
      "glosses": [
        "rauchen wie ein Schlot; übertrieben, übermäßig, mit äußerster Heftigkeit.; „rauchen wie ein Bürstenbinder“"
      ],
      "id": "de-röka_som_en_borstbindare-sv-phrase-1",
      "raw_tags": [
        "som en borstbindare",
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`røːka ˈsɔmː ˈɛ̝nː `bɔʂʈˌbɪndarə"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "rauchen wie ein Schlot"
    }
  ],
  "word": "röka som en borstbindare"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "„Att supa som en borstbindare“ (saufen wie ein Bürstenbinder) ist wohl der älteste der Ausdrücke mit dem Beruf des Bürstenmachers im Fokus. Zu Beginn war es ein Wortspiel in der deutschen Sprache, aus der dieser Ausdruck nach Schweden kam. Auf Deutsch heißt nämlich „bürsten“ sowohl „mit einer Bürste bürsten“ als auch „trinken, saufen“. Aber auch im Schwedischen kennt man den Ausdruck „borsta“ (bürsten) für „trinken“. Es waren von Hof zu Hof ziehende Hausierer in Västergötland, die den Ausdruck verbreiteten. Andere Varianten mit dem Bürsten- oder Besenbinder entwickelten sich dann später. Dazu gehört auch röka som en borstbindare (rauchen wie ein Bürstenbinder), obwohl dieser Ausdruck erst sehr spät aufkam. Es heißt auch im Schwedischen eigentlich \"röka som en skorsten\" (rauchen wie ein Schornstein).",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Fredagen den 1:a mars blev det magiska datumet och jag rökte som en borstbindare dagen innan.\n::Freitag der 1.März wurde das magische Datum und ich rauchte am Tag davor wie ein Schlot."
        },
        {
          "text": "Han har långt stripigt hår, hemmagjorda tatueringar, är undernärd och röker som en borstbindare.\n::Er hat langes, sträniges Haar, hausgemachte Tätowierungen, ist unterernährt und raucht wie ein Schlot."
        }
      ],
      "glosses": [
        "rauchen wie ein Schlot; übertrieben, übermäßig, mit äußerster Heftigkeit.; „rauchen wie ein Bürstenbinder“"
      ],
      "raw_tags": [
        "som en borstbindare",
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`røːka ˈsɔmː ˈɛ̝nː `bɔʂʈˌbɪndarə"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "rauchen wie ein Schlot"
    }
  ],
  "word": "röka som en borstbindare"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.