"noch ist Polen nicht verloren" meaning in All languages combined

See noch ist Polen nicht verloren on Wiktionary

Phrase [Deutsch]

IPA: nɔx ɪst ˈpoːlən niçt fɐˈloːʁən Audio: De-noch ist Polen nicht verloren.ogg
Etymology: Diese Redensart entwickelte sich aus den Worten der Anfangszeile der polnischen Nationalhymne „Mazurek Dąbrowskiego“, 1797 von Józef Wybicki gedichtet. Im polnischen Original: „Jeszcze Polska nie zginęła“.
  1. trotz einer schier aussichtslosen Lage ist noch Hoffnung vorhanden, es ist noch nicht alles verloren
    Sense id: de-noch_ist_Polen_nicht_verloren-de-phrase-qaX8d64U
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: es ist noch nicht aller Tage Abend Translations: down but not out (Englisch), ei hätä ole tämän näköinen (Finnisch), non è ancora perduto tutto (Italienisch), nog is niet alles verloren (Niederländisch), nog is Polen niet verloren (Niederländisch), jeszcze Polska nie zginęła (Polnisch), än är inte Polen förlorat (Schwedisch), több is veszsett Mohácsnál (Ungarisch)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "aus und vorbei sein"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nicht mehr zu retten sein"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Diese Redensart entwickelte sich aus den Worten der Anfangszeile der polnischen Nationalhymne „Mazurek Dąbrowskiego“, 1797 von Józef Wybicki gedichtet. Im polnischen Original: „Jeszcze Polska nie zginęła“.",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Peter Hommelhoff, Rektor der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Eröffnungsvortrag zum Studium Generale des WS 2004/2005",
          "text": "„Danach ist es um den Elitewettbewerb unter Deutschlands Universitäten still geworden. Nach Einschätzung moderat Hoffnungsvoller soll ihm im Januar 2005 grünes Licht gegeben werden, nach der Befürchtung anderer wird der Wettbewerbsgedanke dahinsiechen, um sodann sang- und klanglos beerdigt zu werden. […] Aber nicht verzagen: Noch ist Polen nicht verloren.“"
        },
        {
          "text": "Ich kann das Kochrezept für die Schwarzwälder Kirschtorte nicht mehr finden, aber noch ist Polen nicht verloren, ich rufe einfach meine Mutter an."
        },
        {
          "text": "Während der Fußballweltmeisterschaft 2006 in Deutschland erfreute sich dieser Ausspruch in der redensartlichen und zugleich wörtlichen Bedeutung großer Beliebtheit in den Medien, als man vielerorts hören und lesen konnte, dass Polen vor dem Gruppenspiel gegen Deutschland und nach dem verpatzten Auftaktspiel gegen Ecuador noch nicht verloren sei."
        }
      ],
      "glosses": [
        "trotz einer schier aussichtslosen Lage ist noch Hoffnung vorhanden, es ist noch nicht alles verloren"
      ],
      "id": "de-noch_ist_Polen_nicht_verloren-de-phrase-qaX8d64U",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nɔx ɪst ˈpoːlən niçt fɐˈloːʁən"
    },
    {
      "audio": "De-noch ist Polen nicht verloren.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-noch_ist_Polen_nicht_verloren.ogg/De-noch_ist_Polen_nicht_verloren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-noch ist Polen nicht verloren.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "es ist noch nicht aller Tage Abend"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "down but not out"
    },
    {
      "lang": "Finnisch",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "1",
      "word": "ei hätä ole tämän näköinen"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "non è ancora perduto tutto"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "nog is niet alles verloren"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "nog is Polen niet verloren"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "word": "jeszcze Polska nie zginęła"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "än är inte Polen förlorat"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "1",
      "uncertain": true,
      "word": "több is veszsett Mohácsnál"
    }
  ],
  "word": "noch ist Polen nicht verloren"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "aus und vorbei sein"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nicht mehr zu retten sein"
    }
  ],
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Redewendung (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Diese Redensart entwickelte sich aus den Worten der Anfangszeile der polnischen Nationalhymne „Mazurek Dąbrowskiego“, 1797 von Józef Wybicki gedichtet. Im polnischen Original: „Jeszcze Polska nie zginęła“.",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Peter Hommelhoff, Rektor der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Eröffnungsvortrag zum Studium Generale des WS 2004/2005",
          "text": "„Danach ist es um den Elitewettbewerb unter Deutschlands Universitäten still geworden. Nach Einschätzung moderat Hoffnungsvoller soll ihm im Januar 2005 grünes Licht gegeben werden, nach der Befürchtung anderer wird der Wettbewerbsgedanke dahinsiechen, um sodann sang- und klanglos beerdigt zu werden. […] Aber nicht verzagen: Noch ist Polen nicht verloren.“"
        },
        {
          "text": "Ich kann das Kochrezept für die Schwarzwälder Kirschtorte nicht mehr finden, aber noch ist Polen nicht verloren, ich rufe einfach meine Mutter an."
        },
        {
          "text": "Während der Fußballweltmeisterschaft 2006 in Deutschland erfreute sich dieser Ausspruch in der redensartlichen und zugleich wörtlichen Bedeutung großer Beliebtheit in den Medien, als man vielerorts hören und lesen konnte, dass Polen vor dem Gruppenspiel gegen Deutschland und nach dem verpatzten Auftaktspiel gegen Ecuador noch nicht verloren sei."
        }
      ],
      "glosses": [
        "trotz einer schier aussichtslosen Lage ist noch Hoffnung vorhanden, es ist noch nicht alles verloren"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nɔx ɪst ˈpoːlən niçt fɐˈloːʁən"
    },
    {
      "audio": "De-noch ist Polen nicht verloren.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-noch_ist_Polen_nicht_verloren.ogg/De-noch_ist_Polen_nicht_verloren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-noch ist Polen nicht verloren.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "es ist noch nicht aller Tage Abend"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "down but not out"
    },
    {
      "lang": "Finnisch",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "1",
      "word": "ei hätä ole tämän näköinen"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "non è ancora perduto tutto"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "nog is niet alles verloren"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "nog is Polen niet verloren"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "word": "jeszcze Polska nie zginęła"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "än är inte Polen förlorat"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "1",
      "uncertain": true,
      "word": "több is veszsett Mohácsnál"
    }
  ],
  "word": "noch ist Polen nicht verloren"
}

Download raw JSONL data for noch ist Polen nicht verloren meaning in All languages combined (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.