"nadźija" meaning in All languages combined

See nadźija on Wiktionary

Noun [Obersorbisch]

Forms: nadźija [nominative, singular], nadźiji [nominative], nadźije [nominative, plural], nadźije [genitive, singular], nadźijow [genitive], nadźijow [genitive, plural], nadźiji [dative, singular], nadźijomaj [dative], nadźijam [dative, plural], nadźiju [accusative, singular], nadźiji [accusative], nadźije [accusative, plural], nadźiju [instrumental, singular], nadźijomaj [instrumental], nadźijemi [instrumental, plural], nadźiji [singular], nadźijomaj, nadźijach [plural]
  1. Hoffnung
    Sense id: de-nadźija-hsb-noun-1
  2. Zuversicht
    Sense id: de-nadźija-hsb-noun-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bjeznadźijny, nadźijepołny

Download JSONL data for nadźija meaning in All languages combined (4.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Obersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Obersorbisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Obersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Obersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "bjeznadźijny"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "nadźijepołny"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "nadźija",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźiji",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźije",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźije",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijow",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijow",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźiji",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijomaj",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijam",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźiju",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźiji",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźije",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźiju",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijomaj",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijemi",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźiji",
      "raw_tags": [
        "Lokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijomaj",
      "raw_tags": [
        "Lokativ",
        "Dual"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijach",
      "raw_tags": [
        "Lokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Obersorbisch",
  "lang_code": "hsb",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jurij Brězan",
          "comment": "Wudawaćelka: Lucija Hajnec, Illustracije: Werner Schinko/Herausgegeberin: Lucia Heine, Illustration: Werner Schinko",
          "edition": "1. nakład /",
          "isbn": "3-7420-1863-9",
          "pages": "17 (obersorbischer Teil)",
          "place": "Budyšin/Bautzen",
          "publisher": "Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag",
          "raw_ref": "Jurij Brězan: Ze studnje lět/Brunnen der Jahre. Zběrka sentencow, aforistiskich myslow a zapisow/Eine Sammlung von Sentenzen, aphoristischen Gedanken und Notaten. 1. nakład / Auflage. Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag, Budyšin/Bautzen 2001, ISBN 3-7420-1863-9, Seite 17 (obersorbischer Teil) (Wudawaćelka: Lucija Hajnec, Illustracije: Werner Schinko/Herausgegeberin: Lucia Heine, Illustration: Werner Schinko) .",
          "text": "„W skutku dyrbiš nadźiju pytać.“",
          "title": "Ze studnje lět/Brunnen der Jahre",
          "title_complement": "Zběrka sentencow, aforistiskich myslow a zapisow/Eine Sammlung von Sentenzen, aphoristischen Gedanken und Notaten",
          "translation": "„Im Tun muss man die Hoffnung suchen.“",
          "year": "2001"
        },
        {
          "raw_ref": "Ebenda, Seite 49 (obersorbischer Teil).",
          "text": "„Bjez nadźije sy žiwy jenož, zo by na smjerć čakał.“",
          "translation": "„Ohne Hoffnung lebt man nur dem eigenen Tod entgegen.“"
        },
        {
          "raw_ref": "Ebenda, Seite 53 (obersorbischer Teil).",
          "text": "„Signe ze swojich myslow rěčeše: Sym čitała Jězusowe prědowanje na horje, po měsacach zaso a zaso. Etiska norma, kotraž je tež po dwaj tysac lětach utopija wostała. Jeli wona utopija dale wostanje, je žiwjenje zhubjene. Jeli pak by so poradźiło – a njech jenož jako eksempl –, ju jako wěrnu normu zwoprawdźić, by biła nadźija … We wonym prědowanju so praji na kóncu někotreho hrona «… a jich je njebjeske kralestwo», … směł tole něchtó jako zawdawk za sebje brać, kiž je pomhał swět ničić?“",
          "translation": "„Ich habe, sagte Signe, die Bergpredigt Jesu gelesen, seit Monaten immer wieder. Eine ethische Norm, die auch nach zweitausend Jahren Utopie ist. Wenn sie Utopie bleibt, ist das Leben verloren. Wenn es gelänge, sie – und sei es als Exempel – zur gültigen Norm zu machen, wäre das eine Hoffnung … In der Bergpredigt heißt es am Ende manchen Spruchs: «… denn ihrer ist das Himmelreich …» Darf jemand das für sich in Anspruch nehmen, wenn er geholfen hat, die Erde umzubringen?“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hoffnung"
      ],
      "id": "de-nadźija-hsb-noun-1",
      "raw_tags": [
        "Vertrauen in die Zukunft",
        "Erwartung von positiven Dingen"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Zuversicht"
      ],
      "id": "de-nadźija-hsb-noun-2",
      "raw_tags": [
        "festes Vertrauen auf die Erfüllung bestimmter Wünsche und Hoffnungen in der Zukunft"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "raw_tags": [
        "Dual:"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Dual:"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "nadźija"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Obersorbisch)",
    "Obersorbisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Obersorbisch)",
    "Substantiv (Obersorbisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "bjeznadźijny"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "nadźijepołny"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "nadźija",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźiji",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźije",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźije",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijow",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijow",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźiji",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijomaj",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijam",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźiju",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźiji",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźije",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźiju",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijomaj",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijemi",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźiji",
      "raw_tags": [
        "Lokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijomaj",
      "raw_tags": [
        "Lokativ",
        "Dual"
      ]
    },
    {
      "form": "nadźijach",
      "raw_tags": [
        "Lokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Obersorbisch",
  "lang_code": "hsb",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jurij Brězan",
          "comment": "Wudawaćelka: Lucija Hajnec, Illustracije: Werner Schinko/Herausgegeberin: Lucia Heine, Illustration: Werner Schinko",
          "edition": "1. nakład /",
          "isbn": "3-7420-1863-9",
          "pages": "17 (obersorbischer Teil)",
          "place": "Budyšin/Bautzen",
          "publisher": "Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag",
          "raw_ref": "Jurij Brězan: Ze studnje lět/Brunnen der Jahre. Zběrka sentencow, aforistiskich myslow a zapisow/Eine Sammlung von Sentenzen, aphoristischen Gedanken und Notaten. 1. nakład / Auflage. Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag, Budyšin/Bautzen 2001, ISBN 3-7420-1863-9, Seite 17 (obersorbischer Teil) (Wudawaćelka: Lucija Hajnec, Illustracije: Werner Schinko/Herausgegeberin: Lucia Heine, Illustration: Werner Schinko) .",
          "text": "„W skutku dyrbiš nadźiju pytać.“",
          "title": "Ze studnje lět/Brunnen der Jahre",
          "title_complement": "Zběrka sentencow, aforistiskich myslow a zapisow/Eine Sammlung von Sentenzen, aphoristischen Gedanken und Notaten",
          "translation": "„Im Tun muss man die Hoffnung suchen.“",
          "year": "2001"
        },
        {
          "raw_ref": "Ebenda, Seite 49 (obersorbischer Teil).",
          "text": "„Bjez nadźije sy žiwy jenož, zo by na smjerć čakał.“",
          "translation": "„Ohne Hoffnung lebt man nur dem eigenen Tod entgegen.“"
        },
        {
          "raw_ref": "Ebenda, Seite 53 (obersorbischer Teil).",
          "text": "„Signe ze swojich myslow rěčeše: Sym čitała Jězusowe prědowanje na horje, po měsacach zaso a zaso. Etiska norma, kotraž je tež po dwaj tysac lětach utopija wostała. Jeli wona utopija dale wostanje, je žiwjenje zhubjene. Jeli pak by so poradźiło – a njech jenož jako eksempl –, ju jako wěrnu normu zwoprawdźić, by biła nadźija … We wonym prědowanju so praji na kóncu někotreho hrona «… a jich je njebjeske kralestwo», … směł tole něchtó jako zawdawk za sebje brać, kiž je pomhał swět ničić?“",
          "translation": "„Ich habe, sagte Signe, die Bergpredigt Jesu gelesen, seit Monaten immer wieder. Eine ethische Norm, die auch nach zweitausend Jahren Utopie ist. Wenn sie Utopie bleibt, ist das Leben verloren. Wenn es gelänge, sie – und sei es als Exempel – zur gültigen Norm zu machen, wäre das eine Hoffnung … In der Bergpredigt heißt es am Ende manchen Spruchs: «… denn ihrer ist das Himmelreich …» Darf jemand das für sich in Anspruch nehmen, wenn er geholfen hat, die Erde umzubringen?“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hoffnung"
      ],
      "raw_tags": [
        "Vertrauen in die Zukunft",
        "Erwartung von positiven Dingen"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Zuversicht"
      ],
      "raw_tags": [
        "festes Vertrauen auf die Erfüllung bestimmter Wünsche und Hoffnungen in der Zukunft"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "raw_tags": [
        "Dual:"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Dual:"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "nadźija"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-12 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.