"jemandem auf der Zunge liegen" meaning in All languages combined

See jemandem auf der Zunge liegen on Wiktionary

Phrase [Deutsch]

IPA: ˈjeːmandəm ʔaʊ̯f deːɐ̯ ˈt͡sʊŋə ˌliːɡn̩, ˈjeːmandəm ʔaʊ̯f deːɐ̯ ˈt͡sʊŋə ˌliːɡŋ̩ Audio: De-jemandem auf der Zunge liegen.ogg , De-jemandem auf der Zunge liegen2.ogg Forms: jemandem auf der Zunge schweben [variant]
  1. jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen
    Sense id: de-jemandem_auf_der_Zunge_liegen-de-phrase-tu~HC64A
  2. beinahe zu einer Äußerung, Antwort ansetzen; sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten
    Sense id: de-jemandem_auf_der_Zunge_liegen-de-phrase-DrCJJ16D
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: etwas auf der Zunge haben Translations (jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen): be on the tip of someone’s tongue (Englisch), avoir au bout de la langue (Französisch), avoir sur le bout de la langue (Französisch), avoir sur la langue (Französisch), avoir au bord des lèvres (Französisch), avoir sur le bord des lèvres (Französisch), avoir sur le bout des lèvres (Französisch), avoir sur les lèvres (Französisch), ter debaixo da língua (Portugiesisch), sta pe limba cuiva (Rumänisch), вертеться на языке (Russisch) Translations (sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten): be on the tip of someone’s tongue (Englisch), avoir au bout de la langue (Französisch), avoir sur le bout de la langue (Französisch), avoir sur la langue (Französisch), avoir au bord des lèvres (Französisch), avoir sur le bord des lèvres (Französisch), avoir sur le bout des lèvres (Französisch), avoir sur les lèvres (Französisch), ter na ponta da língua (Portugiesisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jemandem auf der Zunge schweben",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "je·man·dem auf der Zun·ge lie·gen",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Redewendung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jürg Schubiger",
          "isbn": "3-312-00142-0",
          "pages": "173",
          "place": "Zürich/Frauenfeld",
          "publisher": "Nagel & Kimche",
          "ref": "Jürg Schubiger: Hinterlassene Schuhe. Roman. Nagel & Kimche, Zürich/Frauenfeld 1989, ISBN 3-312-00142-0, Seite 173 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Die Frau, die am Buffet arbeitete, behauptete, mich zu kennen. Mein Name liege ihr auf der Zunge.“",
          "title": "Hinterlassene Schuhe",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1989"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen"
      ],
      "id": "de-jemandem_auf_der_Zunge_liegen-de-phrase-tu~HC64A",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Begegnung mit dem Banditen. In: DIE ZEIT. Nummer 23, 5. Juni 1964, ISSN 0044-2070, Seite 42 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 4. August 2020) .",
          "text": "„Mir lag auf der Zunge zu sagen, ‚im Moment nicht‘, da wußte ich plötzlich, wer der Mann war: Giuliano. Noch ehe ich den Mund aufmachen konnte, fragte er mich aus: […].“"
        },
        {
          "author": "Dave Eggers",
          "comment": "amerikanische Originalausgabe 2019",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-462-05357-9",
          "pages": "11",
          "place": "Köln",
          "publisher": "Kiepenheuer & Witsch",
          "ref": "Dave Eggers: Die Parade. 1. Auflage. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020 (Originaltitel: The Parade, übersetzt von Ulrike Wasel und Klaus Timmermann aus dem Englischen), ISBN 978-3-462-05357-9, Seite 11 (amerikanische Originalausgabe 2019) .",
          "text": "„Neun öffnete den Mund, legte den Kopf schief wie ein Tier und lächelte dann, als könne er sich nicht für eine der vielen witzigen Bemerkungen entscheiden, die ihm auf der Zunge lagen.“",
          "title": "Die Parade",
          "translator": "Ulrike Wasel und Klaus Timmermann aus dem Englischen",
          "year": "2020"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beinahe zu einer Äußerung, Antwort ansetzen; sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten"
      ],
      "id": "de-jemandem_auf_der_Zunge_liegen-de-phrase-DrCJJ16D",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈjeːmandəm ʔaʊ̯f deːɐ̯ ˈt͡sʊŋə ˌliːɡn̩"
    },
    {
      "ipa": "ˈjeːmandəm ʔaʊ̯f deːɐ̯ ˈt͡sʊŋə ˌliːɡŋ̩"
    },
    {
      "audio": "De-jemandem auf der Zunge liegen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/De-jemandem_auf_der_Zunge_liegen.ogg/De-jemandem_auf_der_Zunge_liegen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-jemandem auf der Zunge liegen.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-jemandem auf der Zunge liegen2.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/De-jemandem_auf_der_Zunge_liegen2.ogg/De-jemandem_auf_der_Zunge_liegen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-jemandem auf der Zunge liegen2.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "etwas auf der Zunge haben"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "be on the tip of someone’s tongue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir au bout de la langue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir sur le bout de la langue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir sur la langue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir au bord des lèvres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir sur le bord des lèvres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir sur le bout des lèvres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir sur les lèvres"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "ter debaixo da língua"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "sta pe limba cuiva"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "вертеться на языке"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "be on the tip of someone’s tongue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir au bout de la langue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir sur le bout de la langue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir sur la langue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir au bord des lèvres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir sur le bord des lèvres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir sur le bout des lèvres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir sur les lèvres"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "ter na ponta da língua"
    }
  ],
  "word": "jemandem auf der Zunge liegen"
}
{
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Redewendung (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jemandem auf der Zunge schweben",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "je·man·dem auf der Zun·ge lie·gen",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Redewendung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jürg Schubiger",
          "isbn": "3-312-00142-0",
          "pages": "173",
          "place": "Zürich/Frauenfeld",
          "publisher": "Nagel & Kimche",
          "ref": "Jürg Schubiger: Hinterlassene Schuhe. Roman. Nagel & Kimche, Zürich/Frauenfeld 1989, ISBN 3-312-00142-0, Seite 173 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Die Frau, die am Buffet arbeitete, behauptete, mich zu kennen. Mein Name liege ihr auf der Zunge.“",
          "title": "Hinterlassene Schuhe",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1989"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Begegnung mit dem Banditen. In: DIE ZEIT. Nummer 23, 5. Juni 1964, ISSN 0044-2070, Seite 42 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 4. August 2020) .",
          "text": "„Mir lag auf der Zunge zu sagen, ‚im Moment nicht‘, da wußte ich plötzlich, wer der Mann war: Giuliano. Noch ehe ich den Mund aufmachen konnte, fragte er mich aus: […].“"
        },
        {
          "author": "Dave Eggers",
          "comment": "amerikanische Originalausgabe 2019",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-462-05357-9",
          "pages": "11",
          "place": "Köln",
          "publisher": "Kiepenheuer & Witsch",
          "ref": "Dave Eggers: Die Parade. 1. Auflage. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020 (Originaltitel: The Parade, übersetzt von Ulrike Wasel und Klaus Timmermann aus dem Englischen), ISBN 978-3-462-05357-9, Seite 11 (amerikanische Originalausgabe 2019) .",
          "text": "„Neun öffnete den Mund, legte den Kopf schief wie ein Tier und lächelte dann, als könne er sich nicht für eine der vielen witzigen Bemerkungen entscheiden, die ihm auf der Zunge lagen.“",
          "title": "Die Parade",
          "translator": "Ulrike Wasel und Klaus Timmermann aus dem Englischen",
          "year": "2020"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beinahe zu einer Äußerung, Antwort ansetzen; sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈjeːmandəm ʔaʊ̯f deːɐ̯ ˈt͡sʊŋə ˌliːɡn̩"
    },
    {
      "ipa": "ˈjeːmandəm ʔaʊ̯f deːɐ̯ ˈt͡sʊŋə ˌliːɡŋ̩"
    },
    {
      "audio": "De-jemandem auf der Zunge liegen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/De-jemandem_auf_der_Zunge_liegen.ogg/De-jemandem_auf_der_Zunge_liegen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-jemandem auf der Zunge liegen.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-jemandem auf der Zunge liegen2.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/De-jemandem_auf_der_Zunge_liegen2.ogg/De-jemandem_auf_der_Zunge_liegen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-jemandem auf der Zunge liegen2.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "etwas auf der Zunge haben"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "be on the tip of someone’s tongue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir au bout de la langue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir sur le bout de la langue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir sur la langue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir au bord des lèvres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir sur le bord des lèvres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir sur le bout des lèvres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "avoir sur les lèvres"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "ter debaixo da língua"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "sta pe limba cuiva"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "jemandem beinahe, aber momentan doch nicht einfallen",
      "sense_index": "1",
      "word": "вертеться на языке"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "be on the tip of someone’s tongue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir au bout de la langue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir sur le bout de la langue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir sur la langue"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir au bord des lèvres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir sur le bord des lèvres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir sur le bout des lèvres"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "avoir sur les lèvres"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "sich bewusst mit einer Äußerung, Antwort zurückhalten",
      "sense_index": "2",
      "word": "ter na ponta da língua"
    }
  ],
  "word": "jemandem auf der Zunge liegen"
}

Download raw JSONL data for jemandem auf der Zunge liegen meaning in All languages combined (6.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the dewiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.