"i bara mässingen" meaning in All languages combined

See i bara mässingen on Wiktionary

Phrase [Schwedisch]

IPA: ɪ `bɑːra `mɛ̝sːɪŋən
Etymology: I bara mässingen mit der Bedeutung splitterfasernackt ist eine bildliche Ableitung. Früher war es üblich, Messinggegenstände zu versilbern, damit sie einen wertvolleren Eindruck machten. Durch Gebrauch nutzte sich das Silber ab, und das Messing kam zum Vorschein. Wahrscheinlich ist dies die Herkunft des Ausdruckes.
  1. ganz und gar nackt; im Adams- beziehungsweise Evakostüm; „nur in Messing“
    Sense id: de-i_bara_mässingen-sv-phrase-m55cBt9o
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: alldeles, naken, spritt, naken Translations: splitterfasernackt (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "alldeles"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "naken"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "spritt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "naken"
    }
  ],
  "etymology_text": "I bara mässingen mit der Bedeutung splitterfasernackt ist eine bildliche Ableitung. Früher war es üblich, Messinggegenstände zu versilbern, damit sie einen wertvolleren Eindruck machten. Durch Gebrauch nutzte sich das Silber ab, und das Messing kam zum Vorschein. Wahrscheinlich ist dies die Herkunft des Ausdruckes.",
  "hyphenation": "i ba·ra mäs·sing·en",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Blgg 2010-01-14",
          "text": "Cristiano Ronaldo i bara mässingen för Armani.",
          "translation": "Cristiano Ronaldo splitterfasernackt für Armani."
        },
        {
          "ref": "Blog 2010-12-16",
          "text": "I bara mässingen med endast solglasögon, väskor och skor som accessoarer.",
          "translation": "Splitterfasernackt, nur mit Sonnenbrille, Tasche und Schuhen als Accessoire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ganz und gar nackt; im Adams- beziehungsweise Evakostüm; „nur in Messing“"
      ],
      "id": "de-i_bara_mässingen-sv-phrase-m55cBt9o",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɪ `bɑːra `mɛ̝sːɪŋən"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "splitterfasernackt"
    }
  ],
  "word": "i bara mässingen"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "alldeles"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "naken"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "spritt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "naken"
    }
  ],
  "etymology_text": "I bara mässingen mit der Bedeutung splitterfasernackt ist eine bildliche Ableitung. Früher war es üblich, Messinggegenstände zu versilbern, damit sie einen wertvolleren Eindruck machten. Durch Gebrauch nutzte sich das Silber ab, und das Messing kam zum Vorschein. Wahrscheinlich ist dies die Herkunft des Ausdruckes.",
  "hyphenation": "i ba·ra mäs·sing·en",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Blgg 2010-01-14",
          "text": "Cristiano Ronaldo i bara mässingen för Armani.",
          "translation": "Cristiano Ronaldo splitterfasernackt für Armani."
        },
        {
          "ref": "Blog 2010-12-16",
          "text": "I bara mässingen med endast solglasögon, väskor och skor som accessoarer.",
          "translation": "Splitterfasernackt, nur mit Sonnenbrille, Tasche und Schuhen als Accessoire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ganz und gar nackt; im Adams- beziehungsweise Evakostüm; „nur in Messing“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɪ `bɑːra `mɛ̝sːɪŋən"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "splitterfasernackt"
    }
  ],
  "word": "i bara mässingen"
}

Download raw JSONL data for i bara mässingen meaning in All languages combined (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.