"ha griller i huvudet" meaning in All languages combined

See ha griller i huvudet on Wiktionary

Phrase [Schwedisch]

IPA: ˈhɑː ˈɡrɪlːər ɪ `hʉːvɵdət Forms: få griller i huvudet [variant], sätta någon griller i huvudet [variant], sätta griller i huvudet på någon [variant]
Etymology: Das deutsche Wort „Grille“ als Bezeichnung für das Insekt heißt auf schwedisch „syrsa ^(→ sv)“. Im Schwedischen kann man also die komischen Ideen nicht mit den kleinen Tierchen verwechseln. Der Ausdruck ha griller i huvudet stammt aus dem Italienischen und „grillo ^(→ it)“ ist die „Grille“ als Tier oder auch die „Flause“ als dumme Idee. Übertragen kann man sich vorstellen, dass einer Person die Gedanken ohne Logik und Ordnung im Kopf herumspringen.
  1. verrückte Ideen haben; Flausen im Kopf; ein mehr oder weniger phantastischer oder seltsamer Gedanken, der ein Produkt der Einbildung sein könnte, ein Hirngespinst, oder nur eine überspannte, verrückte Idee; wundersame Einbildung oder Vorstellung; eine Menge Flausen im Kopf haben, Grillen im Kopf haben; „Schrullen im Kopf haben“
    Sense id: de-ha_griller_i_huvudet-sv-phrase-695SNuVu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Flausen im Kopf haben (Deutsch), Grillen im Kopf haben (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Italienisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das deutsche Wort „Grille“ als Bezeichnung für das Insekt heißt auf schwedisch „syrsa ^(→ sv)“. Im Schwedischen kann man also die komischen Ideen nicht mit den kleinen Tierchen verwechseln. Der Ausdruck ha griller i huvudet stammt aus dem Italienischen und „grillo ^(→ it)“ ist die „Grille“ als Tier oder auch die „Flause“ als dumme Idee. Übertragen kann man sich vorstellen, dass einer Person die Gedanken ohne Logik und Ordnung im Kopf herumspringen.",
  "forms": [
    {
      "form": "få griller i huvudet",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "sätta någon griller i huvudet",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "sätta griller i huvudet på någon",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hon har bara griller i huvudet.",
          "translation": "Sie hat nur merkwürdige und überspannte Ideen im Kopf."
        },
        {
          "text": "Sedan han har vunnit denna ena matchen har han griller i huvudet.",
          "translation": "Seit er das eine Spiel da gewonnen hat, hat er wundersame Vorstellungen von sich und seinem Können."
        }
      ],
      "glosses": [
        "verrückte Ideen haben; Flausen im Kopf; ein mehr oder weniger phantastischer oder seltsamer Gedanken, der ein Produkt der Einbildung sein könnte, ein Hirngespinst, oder nur eine überspannte, verrückte Idee; wundersame Einbildung oder Vorstellung; eine Menge Flausen im Kopf haben, Grillen im Kopf haben; „Schrullen im Kopf haben“"
      ],
      "id": "de-ha_griller_i_huvudet-sv-phrase-695SNuVu",
      "raw_tags": [
        "grill",
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhɑː ˈɡrɪlːər ɪ `hʉːvɵdət"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Flausen im Kopf haben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Grillen im Kopf haben"
    }
  ],
  "word": "ha griller i huvudet"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Italienisch)",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "etymology_text": "Das deutsche Wort „Grille“ als Bezeichnung für das Insekt heißt auf schwedisch „syrsa ^(→ sv)“. Im Schwedischen kann man also die komischen Ideen nicht mit den kleinen Tierchen verwechseln. Der Ausdruck ha griller i huvudet stammt aus dem Italienischen und „grillo ^(→ it)“ ist die „Grille“ als Tier oder auch die „Flause“ als dumme Idee. Übertragen kann man sich vorstellen, dass einer Person die Gedanken ohne Logik und Ordnung im Kopf herumspringen.",
  "forms": [
    {
      "form": "få griller i huvudet",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "sätta någon griller i huvudet",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "sätta griller i huvudet på någon",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hon har bara griller i huvudet.",
          "translation": "Sie hat nur merkwürdige und überspannte Ideen im Kopf."
        },
        {
          "text": "Sedan han har vunnit denna ena matchen har han griller i huvudet.",
          "translation": "Seit er das eine Spiel da gewonnen hat, hat er wundersame Vorstellungen von sich und seinem Können."
        }
      ],
      "glosses": [
        "verrückte Ideen haben; Flausen im Kopf; ein mehr oder weniger phantastischer oder seltsamer Gedanken, der ein Produkt der Einbildung sein könnte, ein Hirngespinst, oder nur eine überspannte, verrückte Idee; wundersame Einbildung oder Vorstellung; eine Menge Flausen im Kopf haben, Grillen im Kopf haben; „Schrullen im Kopf haben“"
      ],
      "raw_tags": [
        "grill",
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhɑː ˈɡrɪlːər ɪ `hʉːvɵdət"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Flausen im Kopf haben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Grillen im Kopf haben"
    }
  ],
  "word": "ha griller i huvudet"
}

Download raw JSONL data for ha griller i huvudet meaning in All languages combined (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.