"ha ett horn i sidan till någon" meaning in All languages combined

See ha ett horn i sidan till någon on Wiktionary

Phrase [Schwedisch]

IPA: ˈhɑː ˈɛ̝tː ˈhʊːɳ ɪ `siːdan ˈtɪlː `noːɡɔn
Etymology: Ha ett horn i sidan till någon (ein Horn in der Seite ”zu” jemandem haben) spielt auf den mit seinen Hörnern kämpfenden Ochsen an. Es gibt diese Redewendung auch auf Dänisch „have et horn i siden paa“ hier mit der Präposition „på“ und so hieß es früher auch auf Schwedisch: „ha ett horn i sidan på någon“ (ein Horn in jemandes Seite haben). Eine andere Redewendung „hysa agg till någon“ (einen Groll auf jemanden haben) hat dann abgefärbt, und es kam zu der heute geläufigen Variante ha ett horn i sidan till någon. Im etymologischen Wörterbuch wird auch auf den Bezug zum deutschen: „einem die Hörner bieten oder zeigen“ hingewiesen.
  1. negativ gegenüber jemandem eingestellt sein; einen Pik auf jemanden haben; einen Groll oder Pike auf einen haben, auf einen übel zu sprechen sein; jemanden hassen; jemandem gegenüber ablehnend eingestellt sein, einen alten Groll gegen jemanden mit sich herumtragen; einen Zahn auf jemanden haben; nicht gut auf jemanden zu sprechen sein, auf jemanden einen Hals haben
    Sense id: de-ha_ett_horn_i_sidan_till_någon-sv-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: nicht gut auf jemanden zu sprechen sein (Deutsch), einen Pik auf jemanden haben (Deutsch), avoir une dent contre quelqu'un (Französisch)

Download JSONL data for ha ett horn i sidan till någon meaning in All languages combined (2.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ha ett horn i sidan till någon (ein Horn in der Seite ”zu” jemandem haben) spielt auf den mit seinen Hörnern kämpfenden Ochsen an. Es gibt diese Redewendung auch auf Dänisch „have et horn i siden paa“ hier mit der Präposition „på“ und so hieß es früher auch auf Schwedisch: „ha ett horn i sidan på någon“ (ein Horn in jemandes Seite haben). Eine andere Redewendung „hysa agg till någon“ (einen Groll auf jemanden haben) hat dann abgefärbt, und es kam zu der heute geläufigen Variante ha ett horn i sidan till någon. Im etymologischen Wörterbuch wird auch auf den Bezug zum deutschen: „einem die Hörner bieten oder zeigen“ hingewiesen.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hon klarar sig hjälpligt på franska, men har ett horn i sidan till fransmännen.\n::Sie schlägt sich gerade so mit ihrem Französisch durch, aber sie ist auf die Franzosen nicht gut zu sprechen."
        },
        {
          "text": "Det är säkert många som har ett horn i sidan till porrbranschen.\n::Es gibt sicher viele, die der Pornobranche ablehnend gegenüberstehen."
        },
        {
          "text": "En välkänd thrillerförfattare med ett horn i sidan till Säpo.\n::Ein sehr bekannter Krimiautor mit einer negativen Einstellung zur Sicherheitspolizei."
        }
      ],
      "glosses": [
        "negativ gegenüber jemandem eingestellt sein; einen Pik auf jemanden haben; einen Groll oder Pike auf einen haben, auf einen übel zu sprechen sein; jemanden hassen; jemandem gegenüber ablehnend eingestellt sein, einen alten Groll gegen jemanden mit sich herumtragen; einen Zahn auf jemanden haben; nicht gut auf jemanden zu sprechen sein, auf jemanden einen Hals haben"
      ],
      "id": "de-ha_ett_horn_i_sidan_till_någon-sv-phrase-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhɑː ˈɛ̝tː ˈhʊːɳ ɪ `siːdan ˈtɪlː `noːɡɔn"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "nicht gut auf jemanden zu sprechen sein"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "einen Pik auf jemanden haben"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_id": "1",
      "word": "avoir une dent contre quelqu'un"
    }
  ],
  "word": "ha ett horn i sidan till någon"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Ha ett horn i sidan till någon (ein Horn in der Seite ”zu” jemandem haben) spielt auf den mit seinen Hörnern kämpfenden Ochsen an. Es gibt diese Redewendung auch auf Dänisch „have et horn i siden paa“ hier mit der Präposition „på“ und so hieß es früher auch auf Schwedisch: „ha ett horn i sidan på någon“ (ein Horn in jemandes Seite haben). Eine andere Redewendung „hysa agg till någon“ (einen Groll auf jemanden haben) hat dann abgefärbt, und es kam zu der heute geläufigen Variante ha ett horn i sidan till någon. Im etymologischen Wörterbuch wird auch auf den Bezug zum deutschen: „einem die Hörner bieten oder zeigen“ hingewiesen.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hon klarar sig hjälpligt på franska, men har ett horn i sidan till fransmännen.\n::Sie schlägt sich gerade so mit ihrem Französisch durch, aber sie ist auf die Franzosen nicht gut zu sprechen."
        },
        {
          "text": "Det är säkert många som har ett horn i sidan till porrbranschen.\n::Es gibt sicher viele, die der Pornobranche ablehnend gegenüberstehen."
        },
        {
          "text": "En välkänd thrillerförfattare med ett horn i sidan till Säpo.\n::Ein sehr bekannter Krimiautor mit einer negativen Einstellung zur Sicherheitspolizei."
        }
      ],
      "glosses": [
        "negativ gegenüber jemandem eingestellt sein; einen Pik auf jemanden haben; einen Groll oder Pike auf einen haben, auf einen übel zu sprechen sein; jemanden hassen; jemandem gegenüber ablehnend eingestellt sein, einen alten Groll gegen jemanden mit sich herumtragen; einen Zahn auf jemanden haben; nicht gut auf jemanden zu sprechen sein, auf jemanden einen Hals haben"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhɑː ˈɛ̝tː ˈhʊːɳ ɪ `siːdan ˈtɪlː `noːɡɔn"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "nicht gut auf jemanden zu sprechen sein"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "einen Pik auf jemanden haben"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_id": "1",
      "word": "avoir une dent contre quelqu'un"
    }
  ],
  "word": "ha ett horn i sidan till någon"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.