See hålla tand för tunga on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Redewendung (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Schwedisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "„Tunga ^(→ sv),“ die „Zunge,“ steht für das Reden und tand ^(→ sv), der „Zahn,“ steht in der Redewendung hålla tand för tungan für die Barriere, die die Zähne im Mund darstellen, so dass nicht jede Äußerung gleich hinaus muß. Wie es häufiger bei derartigen Redewendungen ist, finden wir hier eine Alliteration, beide Wörter beginnen mit dem Buchstaben „T.“ Es gibt auch ein Sprichwort mit dem Ausdruck: „Tand för tunga står väl både gamla och unga.“ (Zu schweigen wissen steht sowohl Alten als auch Jungen gut zu Gesicht.) mit der Bedeutung, dass man sich vor zu viel Rederei hüten soll.", "forms": [ { "form": "ha tand för tunga", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "hål·la tand för tun·ga", "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Kjell Eriksson: Svarta lögner, rött blod. Stockholm, 2008", "text": "Sammy Nilsson höll tand för tunga, luftade inte sina funderingar och beslöt sig för att på egen hand traska vidare i den tankebanan.", "translation": "Sammy Nilsson hielt seine Zunge im Zaume, sagte nichts über seine Überlegungen und beschloss, auf eigene Faust diesen Gedankengang weiter zu verfolgen." }, { "text": "Det är nog säkrast att hålla tand för tunga om man vill leva i fred.", "translation": "Wenn man in Frieden leben möchte, ist wohl am sichersten, seine Zunge im Zaume zu halten." } ], "glosses": [ "ein Geheimnis für sich behalten; zu schweigen wissen; schweigen können, nicht verraten, sich sehr vorsichtig ausdrücken; kein Plappermaul sein, mit seinen Äußerungen zurückhaltend sein, über Geheimnisse schweigen; seine Zunge im Zaume halten; Stillschweigen bewahren, kein Wort über die Lippen kommen lassen; „Zahn für Zunge halten“" ], "id": "de-hålla_tand_för_tunga-sv-phrase-iozMy7Vt", "raw_tags": [ "wörtlich" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "`hɔlːa ˈtand ˈfœːr `tɵŋːa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "hålla tyst" }, { "sense_index": "1", "word": "hålla mun" }, { "sense_index": "1", "word": "hemlighålla" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "seine Zunge im Zaum halten" } ], "word": "hålla tand för tunga" }
{ "categories": [ "Redewendung (Schwedisch)", "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)", "Schwedisch", "siehe auch", "Übersetzungen (Schwedisch)" ], "etymology_text": "„Tunga ^(→ sv),“ die „Zunge,“ steht für das Reden und tand ^(→ sv), der „Zahn,“ steht in der Redewendung hålla tand för tungan für die Barriere, die die Zähne im Mund darstellen, so dass nicht jede Äußerung gleich hinaus muß. Wie es häufiger bei derartigen Redewendungen ist, finden wir hier eine Alliteration, beide Wörter beginnen mit dem Buchstaben „T.“ Es gibt auch ein Sprichwort mit dem Ausdruck: „Tand för tunga står väl både gamla och unga.“ (Zu schweigen wissen steht sowohl Alten als auch Jungen gut zu Gesicht.) mit der Bedeutung, dass man sich vor zu viel Rederei hüten soll.", "forms": [ { "form": "ha tand för tunga", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "hål·la tand för tun·ga", "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Kjell Eriksson: Svarta lögner, rött blod. Stockholm, 2008", "text": "Sammy Nilsson höll tand för tunga, luftade inte sina funderingar och beslöt sig för att på egen hand traska vidare i den tankebanan.", "translation": "Sammy Nilsson hielt seine Zunge im Zaume, sagte nichts über seine Überlegungen und beschloss, auf eigene Faust diesen Gedankengang weiter zu verfolgen." }, { "text": "Det är nog säkrast att hålla tand för tunga om man vill leva i fred.", "translation": "Wenn man in Frieden leben möchte, ist wohl am sichersten, seine Zunge im Zaume zu halten." } ], "glosses": [ "ein Geheimnis für sich behalten; zu schweigen wissen; schweigen können, nicht verraten, sich sehr vorsichtig ausdrücken; kein Plappermaul sein, mit seinen Äußerungen zurückhaltend sein, über Geheimnisse schweigen; seine Zunge im Zaume halten; Stillschweigen bewahren, kein Wort über die Lippen kommen lassen; „Zahn für Zunge halten“" ], "raw_tags": [ "wörtlich" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "`hɔlːa ˈtand ˈfœːr `tɵŋːa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "hålla tyst" }, { "sense_index": "1", "word": "hålla mun" }, { "sense_index": "1", "word": "hemlighålla" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "seine Zunge im Zaum halten" } ], "word": "hålla tand för tunga" }
Download raw JSONL data for hålla tand för tunga meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.