"g. t. S." meaning in All languages combined

See g. t. S. on Wiktionary

Abbreviation [Deutsch]

  1. garantiert traditionelle Spezialität
    Sense id: de-g._t._S.-de-abbrev-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität): TSG (traditional speciality guaranteed) (Englisch), STG (spécialité traditionnelle garantie) [feminine] (Französisch), STG (specialità tradizionale garantita) (Italienisch), GTS (gegarandeerde traditionele specialiteit) (Niederländisch), GTS (gwarantowana tradycyjna specjalność) (Polnisch), ETG (especialidad tradicional garantizada) (Spanisch)

Download JSONL data for g. t. S. meaning in All languages combined (3.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Abkürzung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "abbrev",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2019-05-27",
          "date": "2. März 2016",
          "editor": "Europäische Union",
          "raw_ref": "Durchführungsverordnung (EU) 2016/304 der Kommission. Europäische Union, 2. März 2016, abgerufen am 27. Mai 2019.",
          "text": "Wenn solche Bezeichnungen für Erzeugnisse verwendet werden, die der Produktspezifikation für „Heumilch“/„Haymilk“/„Latte fieno“/„Lait de foin“/„Leche de heno“ nicht entsprechen, darf die Verwendung nicht in Verbindung mit der Angabe „garantiert traditionelle Spezialität“, der Abkürzung „g. t. S.“ oder dem entsprechenden EU-Logo erfolgen.",
          "title": "Durchführungsverordnung (EU) 2016/304 der Kommission",
          "url": "https://www.heumilch.at/wp-content/uploads/2017/12/Durchf%C3%BChrungsverordnung-EU-2016_304.pdf"
        },
        {
          "accessdate": "2019-05-27",
          "date": "28. Juli 2015",
          "editor": "Europäische Union",
          "raw_ref": "Fehlender Parameter (Hilfe) Europäische Union, 28. Juli 2015, abgerufen am 27. Mai 2019.",
          "text": "Die Bezeichnung „Traditional Bramley Apple Pie Filling“ (g. t. S.) wird eingetragen.",
          "title": "Durchführungsverordnung (EU) 2015/1297 der Kommission",
          "url": "https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2015:199:FULL&from=IT"
        }
      ],
      "glosses": [
        "garantiert traditionelle Spezialität"
      ],
      "id": "de-g._t._S.-de-abbrev-1",
      "raw_tags": [
        "EU",
        "Rechtssprache",
        "Gütesiegel"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "abbreviation"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "roman": "traditional speciality guaranteed",
      "sense": "EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität",
      "sense_id": "1",
      "word": "TSG"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "roman": "spécialité traditionnelle garantie",
      "sense": "EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "STG"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "roman": "specialità tradizionale garantita",
      "sense": "EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität",
      "sense_id": "1",
      "word": "STG"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "roman": "gegarandeerde traditionele specialiteit",
      "sense": "EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität",
      "sense_id": "1",
      "word": "GTS"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "roman": "gwarantowana tradycyjna specjalność",
      "sense": "EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität",
      "sense_id": "1",
      "word": "GTS"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "roman": "especialidad tradicional garantizada",
      "sense": "EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität",
      "sense_id": "1",
      "word": "ETG"
    }
  ],
  "word": "g. t. S."
}
{
  "categories": [
    "Abkürzung (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "abbrev",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2019-05-27",
          "date": "2. März 2016",
          "editor": "Europäische Union",
          "raw_ref": "Durchführungsverordnung (EU) 2016/304 der Kommission. Europäische Union, 2. März 2016, abgerufen am 27. Mai 2019.",
          "text": "Wenn solche Bezeichnungen für Erzeugnisse verwendet werden, die der Produktspezifikation für „Heumilch“/„Haymilk“/„Latte fieno“/„Lait de foin“/„Leche de heno“ nicht entsprechen, darf die Verwendung nicht in Verbindung mit der Angabe „garantiert traditionelle Spezialität“, der Abkürzung „g. t. S.“ oder dem entsprechenden EU-Logo erfolgen.",
          "title": "Durchführungsverordnung (EU) 2016/304 der Kommission",
          "url": "https://www.heumilch.at/wp-content/uploads/2017/12/Durchf%C3%BChrungsverordnung-EU-2016_304.pdf"
        },
        {
          "accessdate": "2019-05-27",
          "date": "28. Juli 2015",
          "editor": "Europäische Union",
          "raw_ref": "Fehlender Parameter (Hilfe) Europäische Union, 28. Juli 2015, abgerufen am 27. Mai 2019.",
          "text": "Die Bezeichnung „Traditional Bramley Apple Pie Filling“ (g. t. S.) wird eingetragen.",
          "title": "Durchführungsverordnung (EU) 2015/1297 der Kommission",
          "url": "https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2015:199:FULL&from=IT"
        }
      ],
      "glosses": [
        "garantiert traditionelle Spezialität"
      ],
      "raw_tags": [
        "EU",
        "Rechtssprache",
        "Gütesiegel"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "abbreviation"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "roman": "traditional speciality guaranteed",
      "sense": "EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität",
      "sense_id": "1",
      "word": "TSG"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "roman": "spécialité traditionnelle garantie",
      "sense": "EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "STG"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "roman": "specialità tradizionale garantita",
      "sense": "EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität",
      "sense_id": "1",
      "word": "STG"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "roman": "gegarandeerde traditionele specialiteit",
      "sense": "EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität",
      "sense_id": "1",
      "word": "GTS"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "roman": "gwarantowana tradycyjna specjalność",
      "sense": "EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität",
      "sense_id": "1",
      "word": "GTS"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "roman": "especialidad tradicional garantizada",
      "sense": "EU, Rechtssprache, Gütesiegel: garantiert traditionelle Spezialität",
      "sense_id": "1",
      "word": "ETG"
    }
  ],
  "word": "g. t. S."
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.