See für lau on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Redewendung (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Hebräisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Jiddisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "In dieser seit dem 19. Jahrhundert bezeugten Fügung ist das Adverb lau dem Jiddischen entlehnt, in dem לא^(→ yi) westjiddisch als lo, lou, lau und ost- und standardjiddisch loy gelesen wird und so viel wie ‚nein; nicht; nichts; ohne; kein‘ bedeutet. Dieses wiederum geht auf hebräisches לֹא (CHA: loʾ)^(→ he) ‚Adverb der Verneinung: nein; nicht‘ zurück.", "forms": [ { "form": "auf lau", "tags": [ "variant", "rare" ] }, { "form": "für lo", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "für lau", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "„Saug ihm das Auge raus“. In: DER SPIEGEL. Nummer 6, 3. Februar 1992, ISSN 0038-7452, Seite 187 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 15. Oktober 2017) .", "text": "„Verglichen mit seinem Rivalen Kidd, hat Gabler fast für lau gearbeitet:[…].“" }, { "accessdate": "2017-10-15", "author": "Christoph Köster", "collection": "taz.die tageszeitung", "day": "15", "month": "07", "number": "6193", "pages": "26", "ref": "Christoph Köster: Jetzt neu: Gratis baden mit Manz. In: taz.die tageszeitung. Nummer 6193, 15. Juli 2000, ISSN 0931-9085, Seite 26 (Ausgabe Bremen; taz Print-Archiv, abgerufen am 15. Oktober 2017) .", "text": "„Und das Beste ist: Das Benutzen der Badeanstalt ist bis auf weiteres kostenlos, gratis, für lau, umsonst.“", "title": "Jetzt neu: Gratis baden mit Manz", "url": "Ausgabe Bremen;taz Print-Archiv", "year": "2000" } ], "glosses": [ "besondersnordwestdeutsch, mitteldeutsch: ohne Bezahlung, Entgelt" ], "id": "de-für_lau-de-phrase-UEkt2xpT", "raw_tags": [ "bundesdeutsch" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "fyːɐ̯ ˈlaʊ̯" }, { "audio": "De-für lau.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De-für_lau.ogg/De-für_lau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-für lau.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "geschenkt" }, { "sense_index": "1", "word": "gratis" }, { "sense_index": "1", "word": "kostenfrei" }, { "sense_index": "1", "word": "kostenlos" }, { "sense_index": "1", "word": "zum Nulltarif" }, { "sense_index": "1", "word": "umsonst" }, { "sense_index": "1", "word": "unentgeltlich" }, { "sense_index": "1", "word": "vergütungsfrei" }, { "raw_tags": [ "bundesdeutsch salopp" ], "sense_index": "1", "word": "für umme" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "für nass" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "for free" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "for nothing" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "à l’œil" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "gratos" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "a sbafo" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "a scrocco" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "a ufo" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "voor nop" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "voor noppes" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien" ], "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "na faixa" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "regional:", "(Pernambuco)" ], "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "de borla" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "de balde" } ], "word": "für lau" }
{ "categories": [ "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Redewendung (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Hebräisch)", "Übersetzungen (Jiddisch)" ], "etymology_text": "In dieser seit dem 19. Jahrhundert bezeugten Fügung ist das Adverb lau dem Jiddischen entlehnt, in dem לא^(→ yi) westjiddisch als lo, lou, lau und ost- und standardjiddisch loy gelesen wird und so viel wie ‚nein; nicht; nichts; ohne; kein‘ bedeutet. Dieses wiederum geht auf hebräisches לֹא (CHA: loʾ)^(→ he) ‚Adverb der Verneinung: nein; nicht‘ zurück.", "forms": [ { "form": "auf lau", "tags": [ "variant", "rare" ] }, { "form": "für lo", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "für lau", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "„Saug ihm das Auge raus“. In: DER SPIEGEL. Nummer 6, 3. Februar 1992, ISSN 0038-7452, Seite 187 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 15. Oktober 2017) .", "text": "„Verglichen mit seinem Rivalen Kidd, hat Gabler fast für lau gearbeitet:[…].“" }, { "accessdate": "2017-10-15", "author": "Christoph Köster", "collection": "taz.die tageszeitung", "day": "15", "month": "07", "number": "6193", "pages": "26", "ref": "Christoph Köster: Jetzt neu: Gratis baden mit Manz. In: taz.die tageszeitung. Nummer 6193, 15. Juli 2000, ISSN 0931-9085, Seite 26 (Ausgabe Bremen; taz Print-Archiv, abgerufen am 15. Oktober 2017) .", "text": "„Und das Beste ist: Das Benutzen der Badeanstalt ist bis auf weiteres kostenlos, gratis, für lau, umsonst.“", "title": "Jetzt neu: Gratis baden mit Manz", "url": "Ausgabe Bremen;taz Print-Archiv", "year": "2000" } ], "glosses": [ "besondersnordwestdeutsch, mitteldeutsch: ohne Bezahlung, Entgelt" ], "raw_tags": [ "bundesdeutsch" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "fyːɐ̯ ˈlaʊ̯" }, { "audio": "De-für lau.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De-für_lau.ogg/De-für_lau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-für lau.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "geschenkt" }, { "sense_index": "1", "word": "gratis" }, { "sense_index": "1", "word": "kostenfrei" }, { "sense_index": "1", "word": "kostenlos" }, { "sense_index": "1", "word": "zum Nulltarif" }, { "sense_index": "1", "word": "umsonst" }, { "sense_index": "1", "word": "unentgeltlich" }, { "sense_index": "1", "word": "vergütungsfrei" }, { "raw_tags": [ "bundesdeutsch salopp" ], "sense_index": "1", "word": "für umme" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "für nass" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "for free" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "for nothing" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "à l’œil" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "gratos" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "a sbafo" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "a scrocco" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "a ufo" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "voor nop" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "voor noppes" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien" ], "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "na faixa" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "regional:", "(Pernambuco)" ], "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "de borla" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "bundesdeutsch umgangssprachlich: ohne Bezahlung, Entgelt", "sense_index": "1", "word": "de balde" } ], "word": "für lau" }
Download raw JSONL data for für lau meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.