"försvara sig med näbbar och klor" meaning in All languages combined

See försvara sig med näbbar och klor on Wiktionary

Phrase [Schwedisch]

IPA: fœˈʂvɑːraˌsɛ̝j ˈmɛːd `nɛ̝bːar ˌɔ ˈklʊːr Forms: värja sig med näbbar och klor [variant], kämpa med näbbar och klor [variant], slåss med näbbar och klor [variant], ha både näbbar och klor [variant]
Etymology: Der Kern der Redewendung försvara sig med näbbar och klor sind „näbbar och klor“ (Schnäbel und Klauen). Dies geht bedeutungsmäßig einmal in die Richtung, eine gewisse Neigung zu haben, um sich zu beißen und einmal in die Richtung, hartnäckig und mit Eifer zu kämpfen oder zu streben. „Ha både näbbar och klor“ (sowohl Schnäbel als auch Klauen haben) kommt aus dem Französischen, wo es „avoir bec et ongles ^(→ fr)“ heißt. Man kann in der Redewendung verschiedene Verben benutzen, so zum Beispiel försvara ^(→ sv) - (verteidigen), värja ^(→ sv) - (wehren), kämpa ^(→ sv) - (kämpfen) oder slåss ^(→ sv) - (sich prügeln).
  1. sich mit allen Mitteln verteidigen; sich mit Händen und Füßen wehren; sich mit Zähnen und Klauen wehren; sich zu wehren wissen, seine Krallen zeigen können; mit allen Mitteln; „sich mit Schnäbeln und Klauen verteidigen“
    Sense id: de-försvara_sig_med_näbbar_och_klor-sv-phrase-fiFbF8OS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: sich mit Händen und Füßen verteidigen (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Der Kern der Redewendung försvara sig med näbbar och klor sind „näbbar och klor“ (Schnäbel und Klauen). Dies geht bedeutungsmäßig einmal in die Richtung, eine gewisse Neigung zu haben, um sich zu beißen und einmal in die Richtung, hartnäckig und mit Eifer zu kämpfen oder zu streben. „Ha både näbbar och klor“ (sowohl Schnäbel als auch Klauen haben) kommt aus dem Französischen, wo es „avoir bec et ongles ^(→ fr)“ heißt. Man kann in der Redewendung verschiedene Verben benutzen, so zum Beispiel försvara ^(→ sv) - (verteidigen), värja ^(→ sv) - (wehren), kämpa ^(→ sv) - (kämpfen) oder slåss ^(→ sv) - (sich prügeln).",
  "forms": [
    {
      "form": "värja sig med näbbar och klor",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "kämpa med näbbar och klor",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "slåss med näbbar och klor",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "ha både näbbar och klor",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "för·sva·ra sig med näb·bar och klor",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Redewendung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Kom inte närmare jag ska försvara mig med näbbar och klor bara du vet!",
          "translation": "Komm nicht näher, ich werde mich mit allen Mittel wehren, nur dass du das weißt!"
        },
        {
          "text": "Vi lovar att med näbbar och klor försvara rätten till gratis skolbesök.",
          "translation": "Wir versprechen, dass wir das Recht auf kostenlosen Schulbesuch mit allen zur Verfügung stehenden Mitteln verteidigen werden."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich mit allen Mitteln verteidigen; sich mit Händen und Füßen wehren; sich mit Zähnen und Klauen wehren; sich zu wehren wissen, seine Krallen zeigen können; mit allen Mitteln; „sich mit Schnäbeln und Klauen verteidigen“"
      ],
      "id": "de-försvara_sig_med_näbbar_och_klor-sv-phrase-fiFbF8OS",
      "raw_tags": [
        "ha både näbbar och klor",
        "med näbbar och klor",
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "fœˈʂvɑːraˌsɛ̝j ˈmɛːd `nɛ̝bːar ˌɔ ˈklʊːr"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich mit Händen und Füßen verteidigen"
    }
  ],
  "word": "försvara sig med näbbar och klor"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Französisch)",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "etymology_text": "Der Kern der Redewendung försvara sig med näbbar och klor sind „näbbar och klor“ (Schnäbel und Klauen). Dies geht bedeutungsmäßig einmal in die Richtung, eine gewisse Neigung zu haben, um sich zu beißen und einmal in die Richtung, hartnäckig und mit Eifer zu kämpfen oder zu streben. „Ha både näbbar och klor“ (sowohl Schnäbel als auch Klauen haben) kommt aus dem Französischen, wo es „avoir bec et ongles ^(→ fr)“ heißt. Man kann in der Redewendung verschiedene Verben benutzen, so zum Beispiel försvara ^(→ sv) - (verteidigen), värja ^(→ sv) - (wehren), kämpa ^(→ sv) - (kämpfen) oder slåss ^(→ sv) - (sich prügeln).",
  "forms": [
    {
      "form": "värja sig med näbbar och klor",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "kämpa med näbbar och klor",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "slåss med näbbar och klor",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "ha både näbbar och klor",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "för·sva·ra sig med näb·bar och klor",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Redewendung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Kom inte närmare jag ska försvara mig med näbbar och klor bara du vet!",
          "translation": "Komm nicht näher, ich werde mich mit allen Mittel wehren, nur dass du das weißt!"
        },
        {
          "text": "Vi lovar att med näbbar och klor försvara rätten till gratis skolbesök.",
          "translation": "Wir versprechen, dass wir das Recht auf kostenlosen Schulbesuch mit allen zur Verfügung stehenden Mitteln verteidigen werden."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich mit allen Mitteln verteidigen; sich mit Händen und Füßen wehren; sich mit Zähnen und Klauen wehren; sich zu wehren wissen, seine Krallen zeigen können; mit allen Mitteln; „sich mit Schnäbeln und Klauen verteidigen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "ha både näbbar och klor",
        "med näbbar och klor",
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "fœˈʂvɑːraˌsɛ̝j ˈmɛːd `nɛ̝bːar ˌɔ ˈklʊːr"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich mit Händen und Füßen verteidigen"
    }
  ],
  "word": "försvara sig med näbbar och klor"
}

Download raw JSONL data for försvara sig med näbbar och klor meaning in All languages combined (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-05 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.