See det är inte allom givet on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Redewendung (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Schwedisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "inte" }, { "sense_index": "1", "word": "alla" }, { "sense_index": "1", "word": "kan" } ], "etymology_text": "Givet ist Partizip des Verbes „ge ^(→ sv)“ ( in der älteren Form „giva ^(→ sv)“ ) - „geben“, heißt also „gegeben“. Das Adjektiv „given ^(→ sv), givet, givna“ bedeutet, dass etwas von vorn herein auszurechnen ist, es ist „klar“ oder „selbstverständlich“. Given/givet/givna wird auch als nähere Beschreibung für etwas verwendet, das von Gott ( vergleiche: gottgegeben ) oder der Natur so eingerichtet ist. Diese Bedeutung findet sich schon 1526 in der Bibel. Die Form allom des Pronomens „all ^(→ sv)“ kommt im heute gesprochenen Schwedisch nur noch in festen Redewendungen vor. Es handelt sich um die veraltete Form des Dativ, Singular, Maskulinum.", "hyphenation": "det är in·te al·lom gi·vit", "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "pos": "phrase", "pos_title": "Redewendung", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Det är inte allom givet att kunna arbeta som medium.", "translation": "Es ist nicht jedem gegeben, als Medium arbeiten zu können." }, { "text": "Det är inte allom givet att ha en sådan ateljé med vy över floden Seine.", "translation": "Es ist nicht jedem vergönnt, ein solches Atelier mit Blick über die Seine zu haben." } ], "glosses": [ "nicht jeder kann; nicht jeder hat die Gelegenheit; es ist nicht jedem von Gott oder der Natur gegeben; es ist nicht jedem gegeben, es ist nicht jedem vergönnt; „es ist nicht jedem gegeben“" ], "id": "de-det_är_inte_allom_givet-sv-phrase-3tkwD4gW", "raw_tags": [ "wörtlich" ], "sense_index": "1" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "etwas ist nicht jedem gegeben" } ], "word": "det är inte allom givet" }
{ "categories": [ "Redewendung (Schwedisch)", "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)", "Schwedisch", "siehe auch", "Übersetzungen (Schwedisch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "inte" }, { "sense_index": "1", "word": "alla" }, { "sense_index": "1", "word": "kan" } ], "etymology_text": "Givet ist Partizip des Verbes „ge ^(→ sv)“ ( in der älteren Form „giva ^(→ sv)“ ) - „geben“, heißt also „gegeben“. Das Adjektiv „given ^(→ sv), givet, givna“ bedeutet, dass etwas von vorn herein auszurechnen ist, es ist „klar“ oder „selbstverständlich“. Given/givet/givna wird auch als nähere Beschreibung für etwas verwendet, das von Gott ( vergleiche: gottgegeben ) oder der Natur so eingerichtet ist. Diese Bedeutung findet sich schon 1526 in der Bibel. Die Form allom des Pronomens „all ^(→ sv)“ kommt im heute gesprochenen Schwedisch nur noch in festen Redewendungen vor. Es handelt sich um die veraltete Form des Dativ, Singular, Maskulinum.", "hyphenation": "det är in·te al·lom gi·vit", "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "pos": "phrase", "pos_title": "Redewendung", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Det är inte allom givet att kunna arbeta som medium.", "translation": "Es ist nicht jedem gegeben, als Medium arbeiten zu können." }, { "text": "Det är inte allom givet att ha en sådan ateljé med vy över floden Seine.", "translation": "Es ist nicht jedem vergönnt, ein solches Atelier mit Blick über die Seine zu haben." } ], "glosses": [ "nicht jeder kann; nicht jeder hat die Gelegenheit; es ist nicht jedem von Gott oder der Natur gegeben; es ist nicht jedem gegeben, es ist nicht jedem vergönnt; „es ist nicht jedem gegeben“" ], "raw_tags": [ "wörtlich" ], "sense_index": "1" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "etwas ist nicht jedem gegeben" } ], "word": "det är inte allom givet" }
Download raw JSONL data for det är inte allom givet meaning in All languages combined (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-05 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.