See de facto on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "de jure" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverb (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "De-facto-Anerkennung" }, { "sense_index": "1", "word": "De-facto-Regime" } ], "etymology_text": "Anfang des 16. Jahrhunderts aus der lateinischen Juristensprache übernommen; sie besteht aus lateinisch de ^(→ la) (Präposition „von“) und dem Ablativ Singular facto ^(→ la) von factum ^(→ la) „Tatsache“.", "hyphenation": "de fac·to", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Der Sieger der Wahl stand de facto schon vor der Wahl fest." }, { "text": "Während „de jure“ den (rechtlichen) Soll-Zustand ausdrückt, bezeichnet de facto den Ist-Zustand." }, { "author": "Walter Mayr", "collection": "DER SPIEGEL", "number": "Heft 39", "pages": "113-115", "ref": "Walter Mayr: Mischas Traum. In: DER SPIEGEL. Nummer Heft 39, 2012, Seite 113-115 , Zitat Seite 115.", "text": "„Neben Südossetien ist auch Abchasien nun formal unabhängig, de facto aber unter russischer Kontrolle.“", "title": "Mischas Traum", "year": "2012" }, { "author": "Helge Timmerberg", "isbn": "978-3-492-40582-9", "place": "München", "publisher": "Piper", "ref": "Helge Timmerberg: Die Märchentante, der Sultan, mein Harem und ich. Piper, München 2015, ISBN 978-3-492-40582-9 , Zitat Seite 21.", "text": "„De facto kam das einem Berufsverbot gleich, denn die Karawansereien waren nun mal ihr traditioneller Arbeitsplatz.“", "title": "Die Märchentante, der Sultan, mein Harem und ich", "year": "2015" }, { "author": "Annette Bruhns", "collection": "SPIEGEL GESCHICHTE", "number": "Heft 1", "ref": "Annette Bruhns: Ein Reich aus Zucker und Gold. In: SPIEGEL GESCHICHTE. Nummer Heft 1, 2016 , Seite 20-29, Zitat Seite 24 f.", "text": "„Zwar hatte die ferne Krone die Versklavung der Einheimischen grundsätzlich verboten; de facto wurde dieses Verbot durch Ausnahmeregelungen ausgehöhlt.“", "title": "Ein Reich aus Zucker und Gold", "year": "2016" }, { "author": "Stephan Wackwitz", "isbn": "978-3-596-17459-1", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Stephan Wackwitz: Osterweiterung. Zwölf Reisen. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/Main 2010, ISBN 978-3-596-17459-1 , Seite 34.", "text": "„Hier in Amerika hatte er de facto schon seit Jahrzehnten existiert.“", "title": "Osterweiterung", "title_complement": "Zwölf Reisen", "year": "2010" } ], "glosses": [ "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich" ], "id": "de-de_facto-de-adv-HphpAo0y", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Energiewende – Wann wir endlich … unseren Strom zu 100 Prozent aus erneuerbaren Quellen beziehen. In: Westdeutscher Rundfunk. 24. Februar 2021 (Sendereihe: Quarks, URL, abgerufen am 15. Juni 2022) .", "text": "„Aktuell werden Windräder gedrosselt oder ganz abgeschaltet, wenn gerade mehr Strom erzeugt wird, als das Netz tragen kann. So wird de facto wertvolle Energie verschenkt.“" } ], "id": "de-de_facto-de-adv-47DEQpj8", "sense_index": "2", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "deː ˈfakto" }, { "audio": "De-de facto.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-de_facto.ogg/De-de_facto.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-de facto.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Arabisch", "lang_code": "ar", "roman": "bihukm alvakie", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "بحكم الواقع" }, { "lang": "Chinesisch (traditionell)", "lang_code": "zh-tw", "roman": "shíjì shang", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "實際上" }, { "lang": "Chinesisch (vereinfacht)", "lang_code": "zh-cn", "roman": "shíjì shang", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "实际上" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de facto" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de facto" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de facto" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "di fatto" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "effettivamente" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de facto" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "in feite" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de fato" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "de-fakto", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "де-факто" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de facto" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "činjenično", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "чињенично" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "u praksi", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "у пракси" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "defakto", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "дефакто" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de facto" } ], "word": "de facto" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "de iure" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wortverbindung (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "[1] zusammengesetzt aus der Präposition de und facto", "hyphenation": "de fac·to", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich" ], "id": "de-de_facto-la-phrase-HphpAo0y", "sense_index": "1" } ], "word": "de facto" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "de jure" } ], "categories": [ "Adverb (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "De-facto-Anerkennung" }, { "sense_index": "1", "word": "De-facto-Regime" } ], "etymology_text": "Anfang des 16. Jahrhunderts aus der lateinischen Juristensprache übernommen; sie besteht aus lateinisch de ^(→ la) (Präposition „von“) und dem Ablativ Singular facto ^(→ la) von factum ^(→ la) „Tatsache“.", "hyphenation": "de fac·to", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Der Sieger der Wahl stand de facto schon vor der Wahl fest." }, { "text": "Während „de jure“ den (rechtlichen) Soll-Zustand ausdrückt, bezeichnet de facto den Ist-Zustand." }, { "author": "Walter Mayr", "collection": "DER SPIEGEL", "number": "Heft 39", "pages": "113-115", "ref": "Walter Mayr: Mischas Traum. In: DER SPIEGEL. Nummer Heft 39, 2012, Seite 113-115 , Zitat Seite 115.", "text": "„Neben Südossetien ist auch Abchasien nun formal unabhängig, de facto aber unter russischer Kontrolle.“", "title": "Mischas Traum", "year": "2012" }, { "author": "Helge Timmerberg", "isbn": "978-3-492-40582-9", "place": "München", "publisher": "Piper", "ref": "Helge Timmerberg: Die Märchentante, der Sultan, mein Harem und ich. Piper, München 2015, ISBN 978-3-492-40582-9 , Zitat Seite 21.", "text": "„De facto kam das einem Berufsverbot gleich, denn die Karawansereien waren nun mal ihr traditioneller Arbeitsplatz.“", "title": "Die Märchentante, der Sultan, mein Harem und ich", "year": "2015" }, { "author": "Annette Bruhns", "collection": "SPIEGEL GESCHICHTE", "number": "Heft 1", "ref": "Annette Bruhns: Ein Reich aus Zucker und Gold. In: SPIEGEL GESCHICHTE. Nummer Heft 1, 2016 , Seite 20-29, Zitat Seite 24 f.", "text": "„Zwar hatte die ferne Krone die Versklavung der Einheimischen grundsätzlich verboten; de facto wurde dieses Verbot durch Ausnahmeregelungen ausgehöhlt.“", "title": "Ein Reich aus Zucker und Gold", "year": "2016" }, { "author": "Stephan Wackwitz", "isbn": "978-3-596-17459-1", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Stephan Wackwitz: Osterweiterung. Zwölf Reisen. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/Main 2010, ISBN 978-3-596-17459-1 , Seite 34.", "text": "„Hier in Amerika hatte er de facto schon seit Jahrzehnten existiert.“", "title": "Osterweiterung", "title_complement": "Zwölf Reisen", "year": "2010" } ], "glosses": [ "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Energiewende – Wann wir endlich … unseren Strom zu 100 Prozent aus erneuerbaren Quellen beziehen. In: Westdeutscher Rundfunk. 24. Februar 2021 (Sendereihe: Quarks, URL, abgerufen am 15. Juni 2022) .", "text": "„Aktuell werden Windräder gedrosselt oder ganz abgeschaltet, wenn gerade mehr Strom erzeugt wird, als das Netz tragen kann. So wird de facto wertvolle Energie verschenkt.“" } ], "sense_index": "2", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "deː ˈfakto" }, { "audio": "De-de facto.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-de_facto.ogg/De-de_facto.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-de facto.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Arabisch", "lang_code": "ar", "roman": "bihukm alvakie", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "بحكم الواقع" }, { "lang": "Chinesisch (traditionell)", "lang_code": "zh-tw", "roman": "shíjì shang", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "實際上" }, { "lang": "Chinesisch (vereinfacht)", "lang_code": "zh-cn", "roman": "shíjì shang", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "实际上" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de facto" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de facto" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de facto" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "di fatto" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "effettivamente" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de facto" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "in feite" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de fato" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "de-fakto", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "де-факто" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de facto" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "činjenično", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "чињенично" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "u praksi", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "у пракси" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "defakto", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "дефакто" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich", "sense_index": "1", "word": "de facto" } ], "word": "de facto" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "de iure" } ], "categories": [ "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Wortverbindung (Latein)", "siehe auch" ], "etymology_text": "[1] zusammengesetzt aus der Präposition de und facto", "hyphenation": "de fac·to", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "nach Tatsachen, in der Praxis, tatsächlich" ], "sense_index": "1" } ], "word": "de facto" }
Download raw JSONL data for de facto meaning in All languages combined (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.