See baptista on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singularetantum (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv 1. Deklination (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Lehnwort aus dem altgriechischen βαπτιστής (baptistēs^☆) ^(→ grc)", "forms": [ { "form": "baptista", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "baptistae", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "baptistae", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "baptistam", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "baptista", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "baptistā", "tags": [ "ablative", "singular" ] } ], "hyphenation": "bap·tis·ta", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Kirchenlatein", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 1 VUL", "text": "„In diebus autem illis venit Ioannes baptista praedicans in deserto Iudaeae“", "translation": "In jenen Tagen trat Johannes der Täufer auf und verkündete in der Wüste von Judäa." }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Matthäusevangelium Kapitel 11, Vers 1-12 VUL", "text": "„Amen dico vobis: Non surrexit inter natos mulierum maior Ioanne baptista; qui autem minor est in regno caelorum, maior est illo. A diebus autem Ioannis baptistae usque nunc regnum caelorum vim patitur, et violenti rapiunt illud.“", "translation": "Amen, das sage ich euch: Unter allen Menschen hat es keinen größeren gegeben als Johannes den Täufer; doch der Kleinste im Himmelreich ist größer als er. Seit den Tagen Johannes’ des Täufers bis heute wird dem Himmelreich Gewalt angetan; die Gewalttätigen reißen es an sich." } ], "glosses": [ "der Täufer (von Johannes dem Täufer)" ], "id": "de-baptista-la-noun-0sj0r3Nb", "raw_tags": [ "Kirchenlatein" ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "baptista" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Singularetantum (Latein)", "Substantiv (Latein)", "Substantiv 1. Deklination (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altgriechisch)" ], "etymology_text": "Lehnwort aus dem altgriechischen βαπτιστής (baptistēs^☆) ^(→ grc)", "forms": [ { "form": "baptista", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "baptistae", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "baptistae", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "baptistam", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "baptista", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "baptistā", "tags": [ "ablative", "singular" ] } ], "hyphenation": "bap·tis·ta", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Kirchenlatein" ], "examples": [ { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 1 VUL", "text": "„In diebus autem illis venit Ioannes baptista praedicans in deserto Iudaeae“", "translation": "In jenen Tagen trat Johannes der Täufer auf und verkündete in der Wüste von Judäa." }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Matthäusevangelium Kapitel 11, Vers 1-12 VUL", "text": "„Amen dico vobis: Non surrexit inter natos mulierum maior Ioanne baptista; qui autem minor est in regno caelorum, maior est illo. A diebus autem Ioannis baptistae usque nunc regnum caelorum vim patitur, et violenti rapiunt illud.“", "translation": "Amen, das sage ich euch: Unter allen Menschen hat es keinen größeren gegeben als Johannes den Täufer; doch der Kleinste im Himmelreich ist größer als er. Seit den Tagen Johannes’ des Täufers bis heute wird dem Himmelreich Gewalt angetan; die Gewalttätigen reißen es an sich." } ], "glosses": [ "der Täufer (von Johannes dem Täufer)" ], "raw_tags": [ "Kirchenlatein" ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "baptista" }
Download raw JSONL data for baptista meaning in All languages combined (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.