See analepticus on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjektiv (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Entlehnung aus dem altgriechischen ἀναληπτικός (analēptikos^☆) ^(→ grc), deutsch „erfrischend“, „stärkend“", "hyphenation": "a·na·lep·ti·cus", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Spätlatein", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Theodorus Priscianus; Valentin Rose (Herausgeber): Euporiston libri III. Cum Physicorum fragmento et additamentis Pseudo-Theodoreis. Accedunt Afri quae feruntur reliquiae. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1894 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 171.", "text": "Nebenform: „quorum curam sic plus impendo, ut in eorum virium festinem reparationem, ut vinum lene et album, balneae, deambulatio vel gestatio, unctio vel fricatio, cibi analemptici mediocriter ministrentur.“ (Theod. Prisc. log. 69)" }, { "ref": "Soranus; Valentin Rose (Herausgeber): Sorani Gynaeciorum vetus translatio Latina. Cum additis Graeci textus reliquiis. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1882 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 66.", "text": "„primo analeptico cyclo resumentes, deinde metasyncritica subiungimus,“ (Soran. 2,9)" }, { "ref": "Soranus; Valentin Rose (Herausgeber): Sorani Gynaeciorum vetus translatio Latina. Cum additis Graeci textus reliquiis. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1882 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 105.", "text": "„cum vero dialimma venerit, analeptico cyclo primo resumenda est.“ (Soran. 2,23)" } ], "glosses": [ "zur Stärkung dienend; erfrischend, stärkend" ], "id": "de-analepticus-la-adj-pAt0qlW8", "sense_index": "1", "tags": [ "Late Latin" ], "topics": [ "medicine" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "zur Stärkung dienend", "sense_index": "1", "word": "erfrischend" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "zur Stärkung dienend", "sense_index": "1", "word": "stärkend" } ], "word": "analepticus" }
{ "categories": [ "Adjektiv (Latein)", "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altgriechisch)" ], "etymology_text": "Entlehnung aus dem altgriechischen ἀναληπτικός (analēptikos^☆) ^(→ grc), deutsch „erfrischend“, „stärkend“", "hyphenation": "a·na·lep·ti·cus", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Spätlatein" ], "examples": [ { "ref": "Theodorus Priscianus; Valentin Rose (Herausgeber): Euporiston libri III. Cum Physicorum fragmento et additamentis Pseudo-Theodoreis. Accedunt Afri quae feruntur reliquiae. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1894 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 171.", "text": "Nebenform: „quorum curam sic plus impendo, ut in eorum virium festinem reparationem, ut vinum lene et album, balneae, deambulatio vel gestatio, unctio vel fricatio, cibi analemptici mediocriter ministrentur.“ (Theod. Prisc. log. 69)" }, { "ref": "Soranus; Valentin Rose (Herausgeber): Sorani Gynaeciorum vetus translatio Latina. Cum additis Graeci textus reliquiis. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1882 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 66.", "text": "„primo analeptico cyclo resumentes, deinde metasyncritica subiungimus,“ (Soran. 2,9)" }, { "ref": "Soranus; Valentin Rose (Herausgeber): Sorani Gynaeciorum vetus translatio Latina. Cum additis Graeci textus reliquiis. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1882 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 105.", "text": "„cum vero dialimma venerit, analeptico cyclo primo resumenda est.“ (Soran. 2,23)" } ], "glosses": [ "zur Stärkung dienend; erfrischend, stärkend" ], "sense_index": "1", "tags": [ "Late Latin" ], "topics": [ "medicine" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "zur Stärkung dienend", "sense_index": "1", "word": "erfrischend" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "zur Stärkung dienend", "sense_index": "1", "word": "stärkend" } ], "word": "analepticus" }
Download raw JSONL data for analepticus meaning in All languages combined (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.