See ablutio on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv 3. Deklination (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "lavatio" }, { "sense_index": "3", "word": "baptismus" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb abluere ^(→ la) mit dem Suffix -tio ^(→ la)", "forms": [ { "form": "ablūtio", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ablūtiōnēs", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ablūtiōnis", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "ablūtiōnum", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ablūtiōnī", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "ablūtiōnibus", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "ablūtiōnem", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ablūtiōnēs", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ablūtio", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ablūtiōnēs", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ablūtiōne", "tags": [ "ablative", "singular" ] }, { "form": "ablūtiōnibus", "tags": [ "ablative", "plural" ] } ], "hyphenation": "ab·lu·tio", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Servius Grammaticus; Georg Thilo, Hermann Hagen (Herausgeber): Servii Grammatici qui feruntur in Vergilii carmina commentarii. 1. Auflage. Vol. II: Aeneidos librorum VI–XII commentarii, B. G. Teubner, Leipzig 1884 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 101.", "text": "„ut si speciem candidam missam in lutum polluas et eam statim auferas, non idcirco sordibus caret, sed ablutionem requirit, ut in pristinum nitorem possit redire:“ (Serv. Aen. 6, 724)" } ], "glosses": [ "Reinigung mit Wasser; Waschung, Abspülen" ], "id": "de-ablutio-la-noun-Q~g030zh", "sense_index": "1", "tags": [ "Late Latin" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Kirchenlatein", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Quintus Septimus Florens Tertullianus: Opera. Pars I: Opera catholica, Adversus Marcionem, Brepolis, Turnholt 1954 (Corpus Christanorum, Series Latina) , Seite 281–282.", "text": "„Proficiente itaque in omnibus gratia dei plus aquis et angelo accessit: qui vitia corporis remediabant nunc spiritum medentur, qui temporalem operabantur salutem nunc aeternam reformant, qui unum semel in anno liberabant nunc cotidie populos conservant deleta morte per ablutionem delictorum: exempto scilicet reatu eximitur et poena.“ (Tert. bapt. 5, 6)" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Sacharja Kapitel 13, Vers 1 VUL", "text": "„in die illa erit fons patens domus David et habitantibus Hierusalem in ablutionem peccatoris et menstruatae“ (Vulg. Zach. 13, 1)", "translation": "„An jenem Tag wird für das Haus David und für die Einwohner Jerusalems eine Quelle entspringen gegen Sünde und Unreinheit.“" } ], "glosses": [ "Befreiung von etwas; Reinigung, Waschung" ], "id": "de-ablutio-la-noun-35ny2mCc", "sense_index": "2", "tags": [ "Church Latin", "figurative" ] }, { "glosses": [ "Taufe" ], "id": "de-ablutio-la-noun-PTa6zM5L", "sense_index": "3", "tags": [ "Church Latin" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch: Reinigung mit Wasser; Waschung, Abspülen", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Waschung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch: Reinigung mit Wasser; Waschung, Abspülen", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Abspülen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "kirchenlateinisch, übertragen: Befreiung von etwas; Reinigung, Waschung", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Reinigung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "kirchenlateinisch, übertragen: Befreiung von etwas; Reinigung, Waschung", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Waschung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "kirchenlateinisch: Taufe", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "Taufe" } ], "word": "ablutio" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Substantiv (Latein)", "Substantiv 3. Deklination (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "lavatio" }, { "sense_index": "3", "word": "baptismus" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb abluere ^(→ la) mit dem Suffix -tio ^(→ la)", "forms": [ { "form": "ablūtio", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ablūtiōnēs", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ablūtiōnis", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "ablūtiōnum", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ablūtiōnī", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "ablūtiōnibus", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "ablūtiōnem", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ablūtiōnēs", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ablūtio", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ablūtiōnēs", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ablūtiōne", "tags": [ "ablative", "singular" ] }, { "form": "ablūtiōnibus", "tags": [ "ablative", "plural" ] } ], "hyphenation": "ab·lu·tio", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Servius Grammaticus; Georg Thilo, Hermann Hagen (Herausgeber): Servii Grammatici qui feruntur in Vergilii carmina commentarii. 1. Auflage. Vol. II: Aeneidos librorum VI–XII commentarii, B. G. Teubner, Leipzig 1884 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 101.", "text": "„ut si speciem candidam missam in lutum polluas et eam statim auferas, non idcirco sordibus caret, sed ablutionem requirit, ut in pristinum nitorem possit redire:“ (Serv. Aen. 6, 724)" } ], "glosses": [ "Reinigung mit Wasser; Waschung, Abspülen" ], "sense_index": "1", "tags": [ "Late Latin" ] }, { "categories": [ "Kirchenlatein" ], "examples": [ { "ref": "Quintus Septimus Florens Tertullianus: Opera. Pars I: Opera catholica, Adversus Marcionem, Brepolis, Turnholt 1954 (Corpus Christanorum, Series Latina) , Seite 281–282.", "text": "„Proficiente itaque in omnibus gratia dei plus aquis et angelo accessit: qui vitia corporis remediabant nunc spiritum medentur, qui temporalem operabantur salutem nunc aeternam reformant, qui unum semel in anno liberabant nunc cotidie populos conservant deleta morte per ablutionem delictorum: exempto scilicet reatu eximitur et poena.“ (Tert. bapt. 5, 6)" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Sacharja Kapitel 13, Vers 1 VUL", "text": "„in die illa erit fons patens domus David et habitantibus Hierusalem in ablutionem peccatoris et menstruatae“ (Vulg. Zach. 13, 1)", "translation": "„An jenem Tag wird für das Haus David und für die Einwohner Jerusalems eine Quelle entspringen gegen Sünde und Unreinheit.“" } ], "glosses": [ "Befreiung von etwas; Reinigung, Waschung" ], "sense_index": "2", "tags": [ "Church Latin", "figurative" ] }, { "glosses": [ "Taufe" ], "sense_index": "3", "tags": [ "Church Latin" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch: Reinigung mit Wasser; Waschung, Abspülen", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Waschung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch: Reinigung mit Wasser; Waschung, Abspülen", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Abspülen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "kirchenlateinisch, übertragen: Befreiung von etwas; Reinigung, Waschung", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Reinigung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "kirchenlateinisch, übertragen: Befreiung von etwas; Reinigung, Waschung", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Waschung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "kirchenlateinisch: Taufe", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "Taufe" } ], "word": "ablutio" }
Download raw JSONL data for ablutio meaning in All languages combined (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.