See Westentasche on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Westentaschen-" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Weste und Tasche mit dem Fugenemelent -n", "expressions": [ { "word": "etwas kennen wie die eigene Westentasche" }, { "word": "sich auskennen wie in der eigenen Westentasche" }, { "word": "etwas aus der Westentasche bezahlen" } ], "forms": [ { "form": "die Westentasche", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Westentaschen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Westentasche", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Westentaschen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Westentasche", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Westentaschen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Westentasche", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Westentaschen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Tasche" } ], "hyphenation": "Wes·ten·ta·sche", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "In seiner Westentasche steckte eine goldene Taschenuhr." }, { "author": "Rudolf G. Binding", "pages": "127 f.", "place": "ohne Ortsangabe,", "publisher": "Bertelsmann Lesering", "ref": "Rudolf G. Binding: Moselfahrt aus Liebeskummer. Novelle einer Landschaft. Bertelsmann Lesering, ohne Ortsangabe, ohne Jahresangabe, Seite 127 f. Erstveröffentlichung 1932.", "text": "„Und dann geschieht es, daß er, ohne den Blick abzuwenden, in die Westentasche greift und sanft und zärtlich einen Weinpfropfen aus der Tasche nimmt, um ihn verzückt an die Nase zu führen und ein Weilchen fromm daran zu riechen.“", "title": "Moselfahrt aus Liebeskummer", "title_complement": "Novelle einer Landschaft", "year": "ohne Jahresangabe" }, { "author": "Marc Steadman", "isbn": "3-596-22489-6", "pages": "185", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 185 . Englisches Original 1970.", "text": "„Doktor Smoaks holte seine Uhr aus der Westentasche und warf einen flüchtigen Blick darauf.“", "title": "Schwarze Chronik", "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron", "translator": "Elisabeth Schnack", "year": "1980" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "815", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 815 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Er schob die Tabatiere in die Westentasche, zog sie wieder heraus, hielt sie einige Male an die Nase und blieb dann vor Balaschow stehen.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" }, { "author": "Johannes Mario Simmel", "isbn": "978-3-86820-292-2", "pages": "128. Erstveröffentlichung Zürich 1960.", "place": "Hamburg", "publisher": "Nikol", "ref": "Johannes Mario Simmel: Es muß nicht immer Kaviar sein. Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen. Nikol, Hamburg 2015, ISBN 978-3-86820-292-2, Seite 128. Erstveröffentlichung Zürich 1960.", "text": "„Thomas zog die geliebte Repetieruhr aus der Westentasche und ließ sie schlagen.“", "title": "Es muß nicht immer Kaviar sein", "title_complement": "Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen", "year": "2015" } ], "glosses": [ "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche" ], "id": "de-Westentasche-de-noun-0Ewpn-Nq", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvɛstn̩ˌtaʃə" }, { "audio": "De-Westentasche.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/De-Westentasche.ogg/De-Westentasche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Westentasche.ogg" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "word": "waistcoat-pocket" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "word": "vest-pocket" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "word": "vestpocket" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "poche de gilet" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "taschino del gilet" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bolso do colete" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "word": "västficka" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bolsillo del chaleco" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "word": "yelek cebi" } ], "word": "Westentasche" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "derived": [ { "word": "Westentaschen-" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Weste und Tasche mit dem Fugenemelent -n", "expressions": [ { "word": "etwas kennen wie die eigene Westentasche" }, { "word": "sich auskennen wie in der eigenen Westentasche" }, { "word": "etwas aus der Westentasche bezahlen" } ], "forms": [ { "form": "die Westentasche", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Westentaschen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Westentasche", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Westentaschen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Westentasche", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Westentaschen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Westentasche", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Westentaschen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Tasche" } ], "hyphenation": "Wes·ten·ta·sche", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "In seiner Westentasche steckte eine goldene Taschenuhr." }, { "author": "Rudolf G. Binding", "pages": "127 f.", "place": "ohne Ortsangabe,", "publisher": "Bertelsmann Lesering", "ref": "Rudolf G. Binding: Moselfahrt aus Liebeskummer. Novelle einer Landschaft. Bertelsmann Lesering, ohne Ortsangabe, ohne Jahresangabe, Seite 127 f. Erstveröffentlichung 1932.", "text": "„Und dann geschieht es, daß er, ohne den Blick abzuwenden, in die Westentasche greift und sanft und zärtlich einen Weinpfropfen aus der Tasche nimmt, um ihn verzückt an die Nase zu führen und ein Weilchen fromm daran zu riechen.“", "title": "Moselfahrt aus Liebeskummer", "title_complement": "Novelle einer Landschaft", "year": "ohne Jahresangabe" }, { "author": "Marc Steadman", "isbn": "3-596-22489-6", "pages": "185", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 185 . Englisches Original 1970.", "text": "„Doktor Smoaks holte seine Uhr aus der Westentasche und warf einen flüchtigen Blick darauf.“", "title": "Schwarze Chronik", "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron", "translator": "Elisabeth Schnack", "year": "1980" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "815", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 815 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Er schob die Tabatiere in die Westentasche, zog sie wieder heraus, hielt sie einige Male an die Nase und blieb dann vor Balaschow stehen.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" }, { "author": "Johannes Mario Simmel", "isbn": "978-3-86820-292-2", "pages": "128. Erstveröffentlichung Zürich 1960.", "place": "Hamburg", "publisher": "Nikol", "ref": "Johannes Mario Simmel: Es muß nicht immer Kaviar sein. Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen. Nikol, Hamburg 2015, ISBN 978-3-86820-292-2, Seite 128. Erstveröffentlichung Zürich 1960.", "text": "„Thomas zog die geliebte Repetieruhr aus der Westentasche und ließ sie schlagen.“", "title": "Es muß nicht immer Kaviar sein", "title_complement": "Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen", "year": "2015" } ], "glosses": [ "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvɛstn̩ˌtaʃə" }, { "audio": "De-Westentasche.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/De-Westentasche.ogg/De-Westentasche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Westentasche.ogg" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "word": "waistcoat-pocket" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "word": "vest-pocket" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "word": "vestpocket" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "poche de gilet" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "taschino del gilet" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bolso do colete" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "word": "västficka" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bolsillo del chaleco" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "an einer Weste angebrachte, kleine Tasche", "sense_index": "1", "word": "yelek cebi" } ], "word": "Westentasche" }
Download raw JSONL data for Westentasche meaning in All languages combined (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-05 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.