See Weilchen on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv n (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Diminutiv des Substantivs Weile", "forms": [ { "form": "das Weilchen", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Weilchen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Weilchens", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Weilchen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Weilchen", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Weilchen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Weilchen", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Weilchen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Weil·chen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Als um acht niemand da war habe ich noch ein Weilchen gewartet und bin dann wieder nach Hause gegangen." }, { "author": "Franz Kafka", "place": "Berlin", "publisher": "Die Schmiede", "ref": "Franz Kafka: Der Process. Die Schmiede, Berlin 1925 (Wikisource) , Seite 1.", "text": "„K. wartete noch ein Weilchen, sah von seinem Kopfkissen aus die alte Frau, die ihm gegenüber wohnte und die ihn mit einer an ihr ganz ungewöhnlichen Neugierde beobachtete, dann aber, gleichzeitig befremdet und hungrig, läutete er.“", "title": "Der Process", "url": "Wikisource", "year": "1925" }, { "author": "Knut Hamsun", "isbn": "3-352-00299-1", "pages": "197.", "place": "Berlin", "publisher": "Rütten & Loening", "ref": "Knut Hamsun: Im Märchenland. Rütten & Loening, Berlin 1990 (übersetzt von Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett), ISBN 3-352-00299-1, Seite 197. Norwegisches Original 1903.", "text": "„Ich schreibe Buchstaben in den Staub auf der Tischplatte im Hotel, aber nach einem Weilchen sind sie schon wieder von neuem Staub überweht und ausgeglichen.“", "title": "Im Märchenland", "translator": "Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett", "year": "1990" }, { "author": "Marc Steadman", "isbn": "3-596-22489-6", "pages": "128", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 128 . Englisches Original 1970.", "text": "„Gelegentlich hat er wohl mal ein Weilchen eine Frau bei sich, die für ihn kocht und ihm Gesellschaft leistet – vor allem in der kalten Jahreszeit, wenn ohnehin nicht viel im Camp zu tun ist.“", "title": "Schwarze Chronik", "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron", "translator": "Elisabeth Schnack", "year": "1980" }, { "isbn": "3-549-06673-2", "pages": "619", "place": "Berlin/Frankfurt am Main", "publisher": "Ullstein", "ref": "Djin Ping Meh. Schlehenblüten in goldener Vase. Ullstein, Berlin/Frankfurt am Main 1987 (übersetzt von Otto und Artur Kibat), ISBN 3-549-06673-2, Seite 619 . Chinesisches Original 1755.", "text": "„Ein Weilchen später kehrte Väsele Li in ihre Räume zurück und ließ Lenzfreude durch Lenzbunt rufen.“", "title": "Djin Ping Meh", "title_complement": "Schlehenblüten in goldener Vase", "translator": "Otto und Artur Kibat", "year": "1987" } ], "glosses": [ "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne" ], "id": "de-Weilchen-de-noun-tjxgM2xd", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvaɪ̯lçən" }, { "audio": "De-Weilchen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-Weilchen.ogg/De-Weilchen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Weilchen.ogg" }, { "rhymes": "aɪ̯lçən" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "word": "little while" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "petit moment" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chwila" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chwilka" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chwileczka" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chvilka" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chvilinka" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "okamžik" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "okamžíček" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "minutka" } ], "word": "Weilchen" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv n (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Diminutiv des Substantivs Weile", "forms": [ { "form": "das Weilchen", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Weilchen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Weilchens", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Weilchen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Weilchen", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Weilchen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Weilchen", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Weilchen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Weil·chen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Als um acht niemand da war habe ich noch ein Weilchen gewartet und bin dann wieder nach Hause gegangen." }, { "author": "Franz Kafka", "place": "Berlin", "publisher": "Die Schmiede", "ref": "Franz Kafka: Der Process. Die Schmiede, Berlin 1925 (Wikisource) , Seite 1.", "text": "„K. wartete noch ein Weilchen, sah von seinem Kopfkissen aus die alte Frau, die ihm gegenüber wohnte und die ihn mit einer an ihr ganz ungewöhnlichen Neugierde beobachtete, dann aber, gleichzeitig befremdet und hungrig, läutete er.“", "title": "Der Process", "url": "Wikisource", "year": "1925" }, { "author": "Knut Hamsun", "isbn": "3-352-00299-1", "pages": "197.", "place": "Berlin", "publisher": "Rütten & Loening", "ref": "Knut Hamsun: Im Märchenland. Rütten & Loening, Berlin 1990 (übersetzt von Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett), ISBN 3-352-00299-1, Seite 197. Norwegisches Original 1903.", "text": "„Ich schreibe Buchstaben in den Staub auf der Tischplatte im Hotel, aber nach einem Weilchen sind sie schon wieder von neuem Staub überweht und ausgeglichen.“", "title": "Im Märchenland", "translator": "Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett", "year": "1990" }, { "author": "Marc Steadman", "isbn": "3-596-22489-6", "pages": "128", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 128 . Englisches Original 1970.", "text": "„Gelegentlich hat er wohl mal ein Weilchen eine Frau bei sich, die für ihn kocht und ihm Gesellschaft leistet – vor allem in der kalten Jahreszeit, wenn ohnehin nicht viel im Camp zu tun ist.“", "title": "Schwarze Chronik", "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron", "translator": "Elisabeth Schnack", "year": "1980" }, { "isbn": "3-549-06673-2", "pages": "619", "place": "Berlin/Frankfurt am Main", "publisher": "Ullstein", "ref": "Djin Ping Meh. Schlehenblüten in goldener Vase. Ullstein, Berlin/Frankfurt am Main 1987 (übersetzt von Otto und Artur Kibat), ISBN 3-549-06673-2, Seite 619 . Chinesisches Original 1755.", "text": "„Ein Weilchen später kehrte Väsele Li in ihre Räume zurück und ließ Lenzfreude durch Lenzbunt rufen.“", "title": "Djin Ping Meh", "title_complement": "Schlehenblüten in goldener Vase", "translator": "Otto und Artur Kibat", "year": "1987" } ], "glosses": [ "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvaɪ̯lçən" }, { "audio": "De-Weilchen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-Weilchen.ogg/De-Weilchen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Weilchen.ogg" }, { "rhymes": "aɪ̯lçən" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "word": "little while" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "petit moment" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chwila" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chwilka" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chwileczka" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chvilka" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chvilinka" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "okamžik" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "okamžíček" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "unbestimmte, meist kurze Zeitspanne", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "minutka" } ], "word": "Weilchen" }
Download raw JSONL data for Weilchen meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.