See Untertitel on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Haupttitel" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus der Präposition unter und dem Substantiv Titel", "forms": [ { "form": "der Untertitel", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Untertitel", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Untertitels", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Untertitel", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Untertitel", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Untertiteln", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Untertitel", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Untertitel", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Un·ter·ti·tel", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Die deutsche Version des Buches trägt den Untertitel: „Ein Paar am Rande der Trennung“." }, { "author": "Jakob Hessing", "isbn": "978-3-406-75473-9", "pages": "134.", "place": "München", "publisher": "Beck", "ref": "Jakob Hessing: Der jiddische Witz. Eine vergnügliche Geschichte. Beck, München 2020, ISBN 978-3-406-75473-9, Seite 134.", "text": "„Sie ermorde den jüdischen Witz, heißt es im Untertitel seiner Kritik.“", "title": "Der jiddische Witz", "title_complement": "Eine vergnügliche Geschichte", "year": "2020" }, { "author": "Thomas Amos", "isbn": "978-3-499-50715-1", "pages": "81", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Thomas Amos: Ernst Jünger. Rowohlt, Reinbek 2011, ISBN 978-3-499-50715-1, Seite 81 .", "text": "„Unter all den durch den Untertitel angekündigten Figuren ist der Fischhändler womöglich die eindrücklichste.“", "title": "Ernst Jünger", "year": "2011" }, { "author": "Manuel Vázquez Montalbán", "isbn": "3-8031-3134-0", "pages": "28.", "place": "Berlin", "publisher": "Wagenbach", "ref": "Manuel Vázquez Montalbán: Das Quartett. Wagenbach, Berlin 1998 (übersetzt von Theres Moser), ISBN 3-8031-3134-0, Seite 28. Spanisch 1988.", "text": "„Mir war bewußt, daß mich noch ein Untertitel erwartete.“", "title": "Das Quartett", "translator": "Theres Moser", "year": "1998" }, { "author": "Willy Sanders", "isbn": "3-534-11690-9", "pages": "123.", "place": "Darmstadt", "publisher": "Wissenschaftliche Buchgesellschaft", "ref": "Willy Sanders: Sprachkritikastereien und was der „Fachler“ dazu sagt. Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 1992, ISBN 3-534-11690-9, Seite 123.", "text": "„Wie das im Falle von Neubearbeitungen gern geschieht, werden nicht selten bei Verlagswechsel gleichzeitig Titel oder Untertitel verändert.“", "title": "Sprachkritikastereien und was der „Fachler“ dazu sagt", "year": "1992" } ], "glosses": [ "ein zweiter Titel, der unter dem ersten steht" ], "id": "de-Untertitel-de-noun-AnJyYot1", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Die DVD hat Untertitel mit Kommentaren zum philosophischem Hintergrund der Geschichte." } ], "glosses": [ "unter dem Bild eingeblendete Schrift in Filmen" ], "id": "de-Untertitel-de-noun-EFtx-9yb", "sense_index": "2", "tags": [ "plural" ] }, { "examples": [ { "text": "Er schaut die Filme meist auf Koreanisch und mit englischen Untertiteln." }, { "author": "Else Buschheuer", "isbn": "3-453-19004-1", "pages": "25.", "place": "München", "publisher": "Wilhelm Heyne Verlag", "ref": "Else Buschheuer: Ruf! Mich! An!. Roman. Wilhelm Heyne Verlag, München 2001, ISBN 3-453-19004-1, Seite 25.", "text": "„Natürlich schleppt mich dieser bekloppte Cineast in die Originalfassung, kantonesisch mit englischen Untertiteln.“", "title": "Ruf! Mich! An!", "title_complement": "Roman", "year": "2001" } ], "glosses": [ "unter dem Bild eingeblendete Schrift in Filmen", "speziell; meist: ausgeschriebenes Gesprochenes des Films oder Übersetzung dessen" ], "id": "de-Untertitel-de-noun-4OYiu7VX", "sense_index": "2a", "tags": [ "plural" ] }, { "examples": [ { "text": "Auf den Bildern befinden sich Untertitel mit humoristischen Anmerkungen." } ], "glosses": [ "ein Titel oder Kommentar, der unter etwas geschrieben steht und darauf Bezug nimmt" ], "id": "de-Untertitel-de-noun--IsN0D-D", "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʊntɐˌtiːtl̩" }, { "ipa": "ˈʊntɐˌtɪtl̩" }, { "audio": "De-Untertitel.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-Untertitel.ogg/De-Untertitel.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Untertitel.ogg" }, { "audio": "De-Untertitel2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/De-Untertitel2.ogg/De-Untertitel2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Untertitel2.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "ein zweiter Titel, der unter dem ersten steht", "sense_index": "1", "word": "subtitle" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "ein zweiter Titel, der unter dem ersten steht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "sous-titre" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "podzagolovok", "sense": "ein zweiter Titel, der unter dem ersten steht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "подзаголовок" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "ein zweiter Titel, der unter dem ersten steht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "podnaslov" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "ein zweiter Titel, der unter dem ersten steht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "podtitul" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "subtitles" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "caption" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense_index": "2", "word": "tekstitys" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "sous-titre" }, { "lang": "Hebräisch", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "pl" ], "roman": "ktuviot", "sense_index": "2", "word": "כתוביות" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "じまく, jimaku", "sense_index": "2", "word": "字幕" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "binnivîs" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "raw_tags": [ "pl" ], "roman": "subtitry", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "субтитры" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense_index": "2", "word": "undertext" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "podnapis" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense_index": "2", "word": "altyazı" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense_index": "2", "word": "felirat" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense_index": "2", "word": "filmfelirat" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "ein Titel oder Kommentar, der unter etwas geschrieben steht und darauf Bezug nimmt", "sense_index": "3", "word": "subtitle" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "ein Titel oder Kommentar, der unter etwas geschrieben steht und darauf Bezug nimmt", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "podnapis" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "ein Titel oder Kommentar, der unter etwas geschrieben steht und darauf Bezug nimmt", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "pripis" } ], "word": "Untertitel" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Haupttitel" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus der Präposition unter und dem Substantiv Titel", "forms": [ { "form": "der Untertitel", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Untertitel", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Untertitels", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Untertitel", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Untertitel", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Untertiteln", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Untertitel", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Untertitel", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Un·ter·ti·tel", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Die deutsche Version des Buches trägt den Untertitel: „Ein Paar am Rande der Trennung“." }, { "author": "Jakob Hessing", "isbn": "978-3-406-75473-9", "pages": "134.", "place": "München", "publisher": "Beck", "ref": "Jakob Hessing: Der jiddische Witz. Eine vergnügliche Geschichte. Beck, München 2020, ISBN 978-3-406-75473-9, Seite 134.", "text": "„Sie ermorde den jüdischen Witz, heißt es im Untertitel seiner Kritik.“", "title": "Der jiddische Witz", "title_complement": "Eine vergnügliche Geschichte", "year": "2020" }, { "author": "Thomas Amos", "isbn": "978-3-499-50715-1", "pages": "81", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Thomas Amos: Ernst Jünger. Rowohlt, Reinbek 2011, ISBN 978-3-499-50715-1, Seite 81 .", "text": "„Unter all den durch den Untertitel angekündigten Figuren ist der Fischhändler womöglich die eindrücklichste.“", "title": "Ernst Jünger", "year": "2011" }, { "author": "Manuel Vázquez Montalbán", "isbn": "3-8031-3134-0", "pages": "28.", "place": "Berlin", "publisher": "Wagenbach", "ref": "Manuel Vázquez Montalbán: Das Quartett. Wagenbach, Berlin 1998 (übersetzt von Theres Moser), ISBN 3-8031-3134-0, Seite 28. Spanisch 1988.", "text": "„Mir war bewußt, daß mich noch ein Untertitel erwartete.“", "title": "Das Quartett", "translator": "Theres Moser", "year": "1998" }, { "author": "Willy Sanders", "isbn": "3-534-11690-9", "pages": "123.", "place": "Darmstadt", "publisher": "Wissenschaftliche Buchgesellschaft", "ref": "Willy Sanders: Sprachkritikastereien und was der „Fachler“ dazu sagt. Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 1992, ISBN 3-534-11690-9, Seite 123.", "text": "„Wie das im Falle von Neubearbeitungen gern geschieht, werden nicht selten bei Verlagswechsel gleichzeitig Titel oder Untertitel verändert.“", "title": "Sprachkritikastereien und was der „Fachler“ dazu sagt", "year": "1992" } ], "glosses": [ "ein zweiter Titel, der unter dem ersten steht" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Die DVD hat Untertitel mit Kommentaren zum philosophischem Hintergrund der Geschichte." } ], "glosses": [ "unter dem Bild eingeblendete Schrift in Filmen" ], "sense_index": "2", "tags": [ "plural" ] }, { "examples": [ { "text": "Er schaut die Filme meist auf Koreanisch und mit englischen Untertiteln." }, { "author": "Else Buschheuer", "isbn": "3-453-19004-1", "pages": "25.", "place": "München", "publisher": "Wilhelm Heyne Verlag", "ref": "Else Buschheuer: Ruf! Mich! An!. Roman. Wilhelm Heyne Verlag, München 2001, ISBN 3-453-19004-1, Seite 25.", "text": "„Natürlich schleppt mich dieser bekloppte Cineast in die Originalfassung, kantonesisch mit englischen Untertiteln.“", "title": "Ruf! Mich! An!", "title_complement": "Roman", "year": "2001" } ], "glosses": [ "unter dem Bild eingeblendete Schrift in Filmen", "speziell; meist: ausgeschriebenes Gesprochenes des Films oder Übersetzung dessen" ], "sense_index": "2a", "tags": [ "plural" ] }, { "examples": [ { "text": "Auf den Bildern befinden sich Untertitel mit humoristischen Anmerkungen." } ], "glosses": [ "ein Titel oder Kommentar, der unter etwas geschrieben steht und darauf Bezug nimmt" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʊntɐˌtiːtl̩" }, { "ipa": "ˈʊntɐˌtɪtl̩" }, { "audio": "De-Untertitel.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-Untertitel.ogg/De-Untertitel.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Untertitel.ogg" }, { "audio": "De-Untertitel2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/De-Untertitel2.ogg/De-Untertitel2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Untertitel2.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "ein zweiter Titel, der unter dem ersten steht", "sense_index": "1", "word": "subtitle" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "ein zweiter Titel, der unter dem ersten steht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "sous-titre" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "podzagolovok", "sense": "ein zweiter Titel, der unter dem ersten steht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "подзаголовок" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "ein zweiter Titel, der unter dem ersten steht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "podnaslov" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "ein zweiter Titel, der unter dem ersten steht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "podtitul" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "subtitles" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "caption" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense_index": "2", "word": "tekstitys" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "sous-titre" }, { "lang": "Hebräisch", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "pl" ], "roman": "ktuviot", "sense_index": "2", "word": "כתוביות" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "じまく, jimaku", "sense_index": "2", "word": "字幕" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "binnivîs" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "raw_tags": [ "pl" ], "roman": "subtitry", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "субтитры" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense_index": "2", "word": "undertext" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "podnapis" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense_index": "2", "word": "altyazı" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense_index": "2", "word": "felirat" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense_index": "2", "word": "filmfelirat" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "ein Titel oder Kommentar, der unter etwas geschrieben steht und darauf Bezug nimmt", "sense_index": "3", "word": "subtitle" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "ein Titel oder Kommentar, der unter etwas geschrieben steht und darauf Bezug nimmt", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "podnapis" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "ein Titel oder Kommentar, der unter etwas geschrieben steht und darauf Bezug nimmt", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "pripis" } ], "word": "Untertitel" }
Download raw JSONL data for Untertitel meaning in All languages combined (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.