"Totenwache" meaning in All languages combined

See Totenwache on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈtoːtn̩ˌvaxə Audio: De-Totenwache.ogg Forms: die Totenwache [nominative, singular], die Totenwachen [nominative, plural], der Totenwache [genitive, singular], der Totenwachen [genitive, plural], der Totenwache [dative, singular], den Totenwachen [dative, plural], die Totenwache [accusative, singular], die Totenwachen [accusative, plural]
Etymology: Determinativkompositum aus dem Stamm von Toter und Wache und dem Fugenelement -en
  1. die Wache, die am Bett oder am Sarg eines Verstorbenen oder in einer Kapelle/Kirche für diesen gehalten wird
    Sense id: de-Totenwache-de-noun-~Vse44BQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: deathwatch (Englisch), veillée funèbre [feminine] (Französisch), veglia funebre [feminine] (Italienisch), velatorio [masculine] (Spanisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm von Toter und Wache und dem Fugenelement -en",
  "forms": [
    {
      "form": "die Totenwache",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Totenwachen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Totenwache",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Totenwachen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Totenwache",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Totenwachen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Totenwache",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Totenwachen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "To·ten·wa·che",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "John Goldsmith",
          "isbn": "3-8025-5046-3",
          "place": "Köln",
          "publisher": "vgs verlagsgesellschaft",
          "ref": "John Goldsmith: Die Rückkehr zur Schatzinsel. vgs verlagsgesellschaft, Köln 1987, ISBN 3-8025-5046-3 , Seite 261. Englisches Original „Return to Treasure Island“ 1985.",
          "text": "„Wir aßen sehr spät zu Abend, und was ein Siegesmahl hätte sein sollen, glich eher einer Totenwache.“",
          "title": "Die Rückkehr zur Schatzinsel",
          "year": "1987"
        },
        {
          "author": "François Garde",
          "isbn": "978-3-406-66304-8",
          "place": "München",
          "publisher": "Beck",
          "ref": "François Garde: Was mit dem weißen Wilden geschah. Roman. Beck, München 2014, ISBN 978-3-406-66304-8 , Seite 255. Französisches Original „Ce qu'il advint du sauvage blanc“ 2012. weißen Wilden im Titel kursiv.",
          "text": "„Während der Totenwache standen Narcisse und seine Kameraden ihrem Kollegen und dessen Ehefrau bei und wechselten die bei einem derartigen Anlass üblichen Worte.“",
          "title": "Was mit dem weißen Wilden geschah",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2014"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Wache, die am Bett oder am Sarg eines Verstorbenen oder in einer Kapelle/Kirche für diesen gehalten wird"
      ],
      "id": "de-Totenwache-de-noun-~Vse44BQ",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈtoːtn̩ˌvaxə"
    },
    {
      "audio": "De-Totenwache.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/De-Totenwache.ogg/De-Totenwache.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Totenwache.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "deathwatch"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "veillée funèbre"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "veglia funebre"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "velatorio"
    }
  ],
  "word": "Totenwache"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm von Toter und Wache und dem Fugenelement -en",
  "forms": [
    {
      "form": "die Totenwache",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Totenwachen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Totenwache",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Totenwachen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Totenwache",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Totenwachen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Totenwache",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Totenwachen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "To·ten·wa·che",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "John Goldsmith",
          "isbn": "3-8025-5046-3",
          "place": "Köln",
          "publisher": "vgs verlagsgesellschaft",
          "ref": "John Goldsmith: Die Rückkehr zur Schatzinsel. vgs verlagsgesellschaft, Köln 1987, ISBN 3-8025-5046-3 , Seite 261. Englisches Original „Return to Treasure Island“ 1985.",
          "text": "„Wir aßen sehr spät zu Abend, und was ein Siegesmahl hätte sein sollen, glich eher einer Totenwache.“",
          "title": "Die Rückkehr zur Schatzinsel",
          "year": "1987"
        },
        {
          "author": "François Garde",
          "isbn": "978-3-406-66304-8",
          "place": "München",
          "publisher": "Beck",
          "ref": "François Garde: Was mit dem weißen Wilden geschah. Roman. Beck, München 2014, ISBN 978-3-406-66304-8 , Seite 255. Französisches Original „Ce qu'il advint du sauvage blanc“ 2012. weißen Wilden im Titel kursiv.",
          "text": "„Während der Totenwache standen Narcisse und seine Kameraden ihrem Kollegen und dessen Ehefrau bei und wechselten die bei einem derartigen Anlass üblichen Worte.“",
          "title": "Was mit dem weißen Wilden geschah",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2014"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Wache, die am Bett oder am Sarg eines Verstorbenen oder in einer Kapelle/Kirche für diesen gehalten wird"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈtoːtn̩ˌvaxə"
    },
    {
      "audio": "De-Totenwache.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/De-Totenwache.ogg/De-Totenwache.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Totenwache.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "deathwatch"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "veillée funèbre"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "veglia funebre"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "velatorio"
    }
  ],
  "word": "Totenwache"
}

Download raw JSONL data for Totenwache meaning in All languages combined (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.