See Teint on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Hautton" } ], "etymology_text": "im 18. Jahrhundert von französisch teint ^(→ fr) entlehnt, das auf das lateinische tīnctum ^(→ la), Partizip zu ting(u)ere ^(→ la) „tränken, benetzen“ zurückgeht", "forms": [ { "form": "der Teint", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Teints", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Teints", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Teints", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Teint", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Teints", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Teint", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Teints", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Teint", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Du hast aber einen fahlen Teint, geh mal hinaus in die Sonne!" }, { "author": "James Salter", "isbn": "3-499-22440-2", "pages": "155.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt Taschenbuch Verlag", "ref": "James Salter: Ein Spiel und ein Zeitvertreib. Roman. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek 2000, ISBN 3-499-22440-2, Seite 155.", "text": "„Sie ist so groß wie ich, und sie hat einen schönen Teint, gesunde Farben.“", "title": "Ein Spiel und ein Zeitvertreib", "title_complement": "Roman", "year": "2000" }, { "author": "Michel Houellebecq", "edition": "2.", "isbn": "978-3-8321-6354-9", "pages": "32.", "place": "Köln", "publisher": "DuMont Buchverlag", "ref": "Michel Houellebecq: Lanzarote. 2. Auflage. DuMont Buchverlag, Köln 2017 (übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel), ISBN 978-3-8321-6354-9, Seite 32. Französisches Original 2000.", "text": "„Er hatte einen weißlichen Teint, trotz der Tage an der Sonne, und über seine Stirn verliefen Sorgenfalten.“", "title": "Lanzarote", "translator": "Hinrich Schmidt-Henkel", "year": "2017" }, { "author": "Nava Ebrahimi", "isbn": "978-3-442-71754-5", "place": "München", "publisher": "btb", "ref": "Nava Ebrahimi: Sechzehn Wörter. Roman. btb, München 2019, ISBN 978-3-442-71754-5 , Seite 164.", "text": "„Der goldene Teint bildet einen schönen Kontrast zu Ramins grauen Schläfen.“", "title": "Sechzehn Wörter", "title_complement": "Roman", "year": "2019" }, { "author": "Mechtild Borrmann", "isbn": "978-3-426-30608-6", "pages": "70.", "place": "München", "publisher": "Droemer", "ref": "Mechtild Borrmann: Grenzgänger. Die Geschichte einer verlorenen deutschen Kindheit. Roman. Droemer, München 2019, ISBN 978-3-426-30608-6, Seite 70.", "text": "„Durch die Arbeit im Garten hat sie einen frischen Teint, aber an den Augen zeigen sich immer mehr kleine Fältchen.“", "title": "Grenzgänger", "title_complement": "Die Geschichte einer verlorenen deutschen Kindheit. Roman", "year": "2019" } ], "glosses": [ "Zustand und Farbe der Gesichtshaut" ], "id": "de-Teint-de-noun-3~~P~4dt", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "tɛ̃ː" }, { "audio": "De-Teint fcm.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/De-Teint_fcm.ogg/De-Teint_fcm.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Teint fcm.ogg" }, { "audio": "De-Teint.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/De-Teint.ogg/De-Teint.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Teint.ogg" }, { "rhymes": "ɛ̃ː" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Ägyptisch-Arabisch", "lang_code": "arz", "roman": "bašara / bašra", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَشَرَة / بَشْرَة" }, { "lang": "Bulgarisch", "lang_code": "bg", "roman": "ten", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "тен" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "complexion" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "teint" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "carnagione" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "colorito" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "teint" }, { "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "teint" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "cera" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "cor de rosto" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "ten" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "cvet lica", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "цвет лица" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "hy" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "teint" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "ansiktsfärg" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "tez" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "complexión" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pleť" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "bőrszín" } ], "word": "Teint" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "Wiktionary:Illustration", "siehe auch", "Übersetzungen (Französisch)", "Übersetzungen (Latein)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Hautton" } ], "etymology_text": "im 18. Jahrhundert von französisch teint ^(→ fr) entlehnt, das auf das lateinische tīnctum ^(→ la), Partizip zu ting(u)ere ^(→ la) „tränken, benetzen“ zurückgeht", "forms": [ { "form": "der Teint", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Teints", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Teints", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Teints", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Teint", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Teints", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Teint", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Teints", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Teint", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Du hast aber einen fahlen Teint, geh mal hinaus in die Sonne!" }, { "author": "James Salter", "isbn": "3-499-22440-2", "pages": "155.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt Taschenbuch Verlag", "ref": "James Salter: Ein Spiel und ein Zeitvertreib. Roman. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek 2000, ISBN 3-499-22440-2, Seite 155.", "text": "„Sie ist so groß wie ich, und sie hat einen schönen Teint, gesunde Farben.“", "title": "Ein Spiel und ein Zeitvertreib", "title_complement": "Roman", "year": "2000" }, { "author": "Michel Houellebecq", "edition": "2.", "isbn": "978-3-8321-6354-9", "pages": "32.", "place": "Köln", "publisher": "DuMont Buchverlag", "ref": "Michel Houellebecq: Lanzarote. 2. Auflage. DuMont Buchverlag, Köln 2017 (übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel), ISBN 978-3-8321-6354-9, Seite 32. Französisches Original 2000.", "text": "„Er hatte einen weißlichen Teint, trotz der Tage an der Sonne, und über seine Stirn verliefen Sorgenfalten.“", "title": "Lanzarote", "translator": "Hinrich Schmidt-Henkel", "year": "2017" }, { "author": "Nava Ebrahimi", "isbn": "978-3-442-71754-5", "place": "München", "publisher": "btb", "ref": "Nava Ebrahimi: Sechzehn Wörter. Roman. btb, München 2019, ISBN 978-3-442-71754-5 , Seite 164.", "text": "„Der goldene Teint bildet einen schönen Kontrast zu Ramins grauen Schläfen.“", "title": "Sechzehn Wörter", "title_complement": "Roman", "year": "2019" }, { "author": "Mechtild Borrmann", "isbn": "978-3-426-30608-6", "pages": "70.", "place": "München", "publisher": "Droemer", "ref": "Mechtild Borrmann: Grenzgänger. Die Geschichte einer verlorenen deutschen Kindheit. Roman. Droemer, München 2019, ISBN 978-3-426-30608-6, Seite 70.", "text": "„Durch die Arbeit im Garten hat sie einen frischen Teint, aber an den Augen zeigen sich immer mehr kleine Fältchen.“", "title": "Grenzgänger", "title_complement": "Die Geschichte einer verlorenen deutschen Kindheit. Roman", "year": "2019" } ], "glosses": [ "Zustand und Farbe der Gesichtshaut" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "tɛ̃ː" }, { "audio": "De-Teint fcm.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/De-Teint_fcm.ogg/De-Teint_fcm.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Teint fcm.ogg" }, { "audio": "De-Teint.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/De-Teint.ogg/De-Teint.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Teint.ogg" }, { "rhymes": "ɛ̃ː" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Ägyptisch-Arabisch", "lang_code": "arz", "roman": "bašara / bašra", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَشَرَة / بَشْرَة" }, { "lang": "Bulgarisch", "lang_code": "bg", "roman": "ten", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "тен" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "complexion" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "teint" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "carnagione" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "colorito" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "teint" }, { "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "teint" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "cera" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "cor de rosto" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "ten" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "cvet lica", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "цвет лица" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "hy" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "teint" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "ansiktsfärg" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "tez" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "complexión" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pleť" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "Zustand und Farbe der Gesichtshaut", "sense_index": "1", "word": "bőrszín" } ], "word": "Teint" }
Download raw JSONL data for Teint meaning in All languages combined (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.