See Stadtrand on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Dorfrand" }, { "sense_index": "1", "word": "Ortsrand" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus Stadt und Rand", "forms": [ { "form": "der Stadtrand", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Stadtränder", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Stadtrandes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Stadtrands", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Stadtränder", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Stadtrand", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Stadtrande", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Stadträndern", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Stadtrand", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Stadtränder", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Rand" } ], "hyphenation": "Stadt·rand", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "John Steinbeck", "isbn": "978-3-942656-38-2", "pages": "249", "place": "Berlin", "publisher": "Springer", "ref": "John Steinbeck: Die Reise mit Charley. Auf der Suche nach Amerika. Springer, Berlin 2011, ISBN 978-3-942656-38-2, Seite 249 Englisch 1962.", "text": "„So fuhr ich gleich am Stadtrand auf einen Parkplatz.“", "title": "Die Reise mit Charley", "title_complement": "Auf der Suche nach Amerika", "year": "2011" }, { "author": "James Salter", "isbn": "3-499-22440-2", "pages": "125.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt Taschenbuch Verlag", "ref": "James Salter: Ein Spiel und ein Zeitvertreib. Roman. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek 2000, ISBN 3-499-22440-2, Seite 125.", "text": "„In der Nähe des Stadtrandes gibt es eine große Schafherde, und zwei schwarze Hunde, mager und endlos kreisend, die sie vorantreiben.“", "title": "Ein Spiel und ein Zeitvertreib", "title_complement": "Roman", "year": "2000" }, { "author": "Lois Pryce", "isbn": "978-3-7701-6687-9", "pages": "127.", "place": "Ostfildern", "publisher": "DuMont Reiseverlag", "ref": "Lois Pryce: Mit 80 Schutzengeln durch Afrika. Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens. DuMont Reiseverlag, Ostfildern 2018 (übersetzt von Anja Fülle, Jérôme Mermod), ISBN 978-3-7701-6687-9, Seite 127. Englisches Original 2009.", "text": "„Angel hatte den Anruf erledigt, sie wusste zwar nicht genau, mit wem sie gesprochen hatte, aber dieser Jemand hatte ihr versichert, dass man uns bei der Polizeikontrolle am Stadtrand erwartete.“", "title": "Mit 80 Schutzengeln durch Afrika", "title_complement": "Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens", "translator": "Anja Fülle, Jérôme Mermod", "year": "2018" }, { "author": "Jonas Jonasson", "edition": "45.", "isbn": "9783570585016", "pages": "221.", "place": "München", "publisher": "Carl's Books", "ref": "Jonas Jonasson: Der Hundertjährige, der aus dem Fenster stieg und verschwand. 45. Auflage. Carl's Books, München 2011 (übersetzt von Wibke Kuhn), ISBN 9783570585016, Seite 221. Schwedisches Original 2009.", "text": "„Ein Schriftsetzer am Stadtrand von Rotterdam durchlitt gerade eine persönliche Krise.“", "title": "Der Hundertjährige, der aus dem Fenster stieg und verschwand", "translator": "Wibke Kuhn", "year": "2011" } ], "glosses": [ "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland" ], "id": "de-Stadtrand-de-noun-6WL27Bsd", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃtatˌʁant" }, { "audio": "De-Stadtrand.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/De-Stadtrand.ogg/De-Stadtrand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Stadtrand.ogg" }, { "rhymes": "-atʁant" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland", "sense_index": "1", "word": "outskirts" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "périphérie de la ville" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense": "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "keviya bajêr" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "suburbie" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland", "sense_index": "1", "word": "alrededores" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ciudad" } ], "word": "Stadtrand" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Dorfrand" }, { "sense_index": "1", "word": "Ortsrand" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch" ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus Stadt und Rand", "forms": [ { "form": "der Stadtrand", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Stadtränder", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Stadtrandes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Stadtrands", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Stadtränder", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Stadtrand", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Stadtrande", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Stadträndern", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Stadtrand", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Stadtränder", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Rand" } ], "hyphenation": "Stadt·rand", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "John Steinbeck", "isbn": "978-3-942656-38-2", "pages": "249", "place": "Berlin", "publisher": "Springer", "ref": "John Steinbeck: Die Reise mit Charley. Auf der Suche nach Amerika. Springer, Berlin 2011, ISBN 978-3-942656-38-2, Seite 249 Englisch 1962.", "text": "„So fuhr ich gleich am Stadtrand auf einen Parkplatz.“", "title": "Die Reise mit Charley", "title_complement": "Auf der Suche nach Amerika", "year": "2011" }, { "author": "James Salter", "isbn": "3-499-22440-2", "pages": "125.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt Taschenbuch Verlag", "ref": "James Salter: Ein Spiel und ein Zeitvertreib. Roman. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek 2000, ISBN 3-499-22440-2, Seite 125.", "text": "„In der Nähe des Stadtrandes gibt es eine große Schafherde, und zwei schwarze Hunde, mager und endlos kreisend, die sie vorantreiben.“", "title": "Ein Spiel und ein Zeitvertreib", "title_complement": "Roman", "year": "2000" }, { "author": "Lois Pryce", "isbn": "978-3-7701-6687-9", "pages": "127.", "place": "Ostfildern", "publisher": "DuMont Reiseverlag", "ref": "Lois Pryce: Mit 80 Schutzengeln durch Afrika. Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens. DuMont Reiseverlag, Ostfildern 2018 (übersetzt von Anja Fülle, Jérôme Mermod), ISBN 978-3-7701-6687-9, Seite 127. Englisches Original 2009.", "text": "„Angel hatte den Anruf erledigt, sie wusste zwar nicht genau, mit wem sie gesprochen hatte, aber dieser Jemand hatte ihr versichert, dass man uns bei der Polizeikontrolle am Stadtrand erwartete.“", "title": "Mit 80 Schutzengeln durch Afrika", "title_complement": "Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens", "translator": "Anja Fülle, Jérôme Mermod", "year": "2018" }, { "author": "Jonas Jonasson", "edition": "45.", "isbn": "9783570585016", "pages": "221.", "place": "München", "publisher": "Carl's Books", "ref": "Jonas Jonasson: Der Hundertjährige, der aus dem Fenster stieg und verschwand. 45. Auflage. Carl's Books, München 2011 (übersetzt von Wibke Kuhn), ISBN 9783570585016, Seite 221. Schwedisches Original 2009.", "text": "„Ein Schriftsetzer am Stadtrand von Rotterdam durchlitt gerade eine persönliche Krise.“", "title": "Der Hundertjährige, der aus dem Fenster stieg und verschwand", "translator": "Wibke Kuhn", "year": "2011" } ], "glosses": [ "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃtatˌʁant" }, { "audio": "De-Stadtrand.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/De-Stadtrand.ogg/De-Stadtrand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Stadtrand.ogg" }, { "rhymes": "-atʁant" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland", "sense_index": "1", "word": "outskirts" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "périphérie de la ville" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense": "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "keviya bajêr" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "suburbie" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland", "sense_index": "1", "word": "alrededores" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Grenzbereich zwischen Stadt und Umland", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ciudad" } ], "word": "Stadtrand" }
Download raw JSONL data for Stadtrand meaning in All languages combined (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.