See Skalp on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Englisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "skalpieren" }, { "word": "Skalpjäger" } ], "etymology_text": "im 18. Jahrhundert von englisch scalp ^(→ en) entlehnt; weitere Herkunft nicht sicher, womöglich nordgermanisch", "forms": [ { "form": "der Skalp", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Skalpe", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Skalps", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Skalpe", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Skalp", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Skalpen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Skalp", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Skalpe", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Körperteil" } ], "hyphenation": "Skalp", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Der Skalp eines besiegten Gegeners wurde von manchen Indianervölkern als Kampftrophäe präpariert." }, { "author": "Jan Graf Potocki", "pages": "282 f.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Gerd Haffmans bei Zweitausendeins", "ref": "Jan Graf Potocki: Die Handschrift von Saragossa oder Die Abenteuer in der Sierra Morena. Roman. Gerd Haffmans bei Zweitausendeins, Frankfurt/Main 2003, Seite 282 f. Übersetzung von 1962 des teils französischen (1805-14), teils polnischen Originals (1847).", "text": "„Wir brachten zweihundertzwanzig Skalpe heim, und man wählte mich auf dem Schlachtfeld zum Kaziken.“", "title": "Die Handschrift von Saragossa oder Die Abenteuer in der Sierra Morena", "title_complement": "Roman", "year": "2003" }, { "author": "James Fenimore Cooper", "edition": "3.", "isbn": "978-3-86648-190-9", "place": "Hamburg", "publisher": "mareverlag", "ref": "James Fenimore Cooper: Ned oder Ein Leben vor dem Mast. 3. Auflage. mareverlag, Hamburg 2017 (übersetzt von Alexander Pechmann), ISBN 978-3-86648-190-9 , Seite 133. Englisches Original 1843.", "text": "„Ein Offizier der Miliz galoppierte nun heran und verscheuchte die Indianer, die auf mich zuliefen, wohl um sich meinen Skalp zu holen.“", "title": "Ned oder Ein Leben vor dem Mast", "translator": "Alexander Pechmann", "year": "2017" }, { "author": "Friedrich von Gagern", "isbn": "3-15-006533-X", "pages": "6 f.", "place": "Stuttgart", "publisher": "Reclam", "ref": "Friedrich von Gagern: Der Marterpfahl. Novelle. Reclam, Stuttgart 1985, ISBN 3-15-006533-X, Seite 6 f. Zuerst 1925.", "text": "„Selten sah man ihn ohne den schrecklichen Schmuck blutfrischer befiederter Kopfhäute; die rauchenden Skalpe an seinem Gürtel wurden ebenso sprichwörtlich wie sein wölfisches Wesen, seine unversöhnliche Absonderung.“", "title": "Der Marterpfahl", "title_complement": "Novelle", "year": "1985" }, { "author": "Kathrin Maas", "collection": "SPIEGEL GESCHICHTE", "number": "1: Die ersten Amerikaner", "ref": "Kathrin Maas: Bildhintergrund: »Mato-Tope – A Mandarin Chief« Karl Bodmer (1834). In: SPIEGEL GESCHICHTE. Nummer 1: Die ersten Amerikaner, 2023 , Seite 86-88, Zitat Seite 88.", "text": "„Der Skalp seines Gegners hängt aufgespannt auf einem Ring unterhalb der Lanzenspitze.“", "title": "Bildhintergrund: »Mato-Tope – A Mandarin Chief« Karl Bodmer (1834)", "year": "2023" } ], "glosses": [ "Haupthaar mit Haut, Unterhaut und Sehnenhaube; gesamtes Gewebe über dem Schädeldach, vor allem, wenn es als Trophäe präpariert wurde" ], "id": "de-Skalp-de-noun-3YzukCDX", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "skalp" }, { "audio": "De-Skalp.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/De-Skalp.ogg/De-Skalp.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Skalp.ogg" }, { "rhymes": "alp" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kopfschwarte" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "word": "scalp" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "word": "skalpo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuir chevelu" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuoio capelluto" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuir cabellut" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "couro cabeludo" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuero cabelludo" } ], "word": "Skalp" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Englisch)" ], "derived": [ { "word": "skalpieren" }, { "word": "Skalpjäger" } ], "etymology_text": "im 18. Jahrhundert von englisch scalp ^(→ en) entlehnt; weitere Herkunft nicht sicher, womöglich nordgermanisch", "forms": [ { "form": "der Skalp", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Skalpe", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Skalps", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Skalpe", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Skalp", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Skalpen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Skalp", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Skalpe", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Körperteil" } ], "hyphenation": "Skalp", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Der Skalp eines besiegten Gegeners wurde von manchen Indianervölkern als Kampftrophäe präpariert." }, { "author": "Jan Graf Potocki", "pages": "282 f.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Gerd Haffmans bei Zweitausendeins", "ref": "Jan Graf Potocki: Die Handschrift von Saragossa oder Die Abenteuer in der Sierra Morena. Roman. Gerd Haffmans bei Zweitausendeins, Frankfurt/Main 2003, Seite 282 f. Übersetzung von 1962 des teils französischen (1805-14), teils polnischen Originals (1847).", "text": "„Wir brachten zweihundertzwanzig Skalpe heim, und man wählte mich auf dem Schlachtfeld zum Kaziken.“", "title": "Die Handschrift von Saragossa oder Die Abenteuer in der Sierra Morena", "title_complement": "Roman", "year": "2003" }, { "author": "James Fenimore Cooper", "edition": "3.", "isbn": "978-3-86648-190-9", "place": "Hamburg", "publisher": "mareverlag", "ref": "James Fenimore Cooper: Ned oder Ein Leben vor dem Mast. 3. Auflage. mareverlag, Hamburg 2017 (übersetzt von Alexander Pechmann), ISBN 978-3-86648-190-9 , Seite 133. Englisches Original 1843.", "text": "„Ein Offizier der Miliz galoppierte nun heran und verscheuchte die Indianer, die auf mich zuliefen, wohl um sich meinen Skalp zu holen.“", "title": "Ned oder Ein Leben vor dem Mast", "translator": "Alexander Pechmann", "year": "2017" }, { "author": "Friedrich von Gagern", "isbn": "3-15-006533-X", "pages": "6 f.", "place": "Stuttgart", "publisher": "Reclam", "ref": "Friedrich von Gagern: Der Marterpfahl. Novelle. Reclam, Stuttgart 1985, ISBN 3-15-006533-X, Seite 6 f. Zuerst 1925.", "text": "„Selten sah man ihn ohne den schrecklichen Schmuck blutfrischer befiederter Kopfhäute; die rauchenden Skalpe an seinem Gürtel wurden ebenso sprichwörtlich wie sein wölfisches Wesen, seine unversöhnliche Absonderung.“", "title": "Der Marterpfahl", "title_complement": "Novelle", "year": "1985" }, { "author": "Kathrin Maas", "collection": "SPIEGEL GESCHICHTE", "number": "1: Die ersten Amerikaner", "ref": "Kathrin Maas: Bildhintergrund: »Mato-Tope – A Mandarin Chief« Karl Bodmer (1834). In: SPIEGEL GESCHICHTE. Nummer 1: Die ersten Amerikaner, 2023 , Seite 86-88, Zitat Seite 88.", "text": "„Der Skalp seines Gegners hängt aufgespannt auf einem Ring unterhalb der Lanzenspitze.“", "title": "Bildhintergrund: »Mato-Tope – A Mandarin Chief« Karl Bodmer (1834)", "year": "2023" } ], "glosses": [ "Haupthaar mit Haut, Unterhaut und Sehnenhaube; gesamtes Gewebe über dem Schädeldach, vor allem, wenn es als Trophäe präpariert wurde" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "skalp" }, { "audio": "De-Skalp.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/De-Skalp.ogg/De-Skalp.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Skalp.ogg" }, { "rhymes": "alp" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kopfschwarte" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "word": "scalp" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "word": "skalpo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuir chevelu" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuoio capelluto" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuir cabellut" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "couro cabeludo" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "gesamtes Gewebe über dem Schädeldach", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuero cabelludo" } ], "word": "Skalp" }
Download raw JSONL data for Skalp meaning in All languages combined (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the dewiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.