"Schimmer" meaning in All languages combined

See Schimmer on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈʃɪmɐ Audio: De-Schimmer.ogg Forms: der Schimmer [nominative, singular], die Schimmer [nominative, plural], des Schimmers [genitive, singular], der Schimmer [genitive, plural], dem Schimmer [dative, singular], den Schimmern [dative, plural], den Schimmer [accusative, singular], die Schimmer [accusative, plural]
Rhymes: ɪmɐ Etymology: Bildung des Substantivs durch Rückbildung vom Verb schimmern, belegt seit dem 17. Jahrhundert
  1. matter Lichtschein, schwacher Glanz
    Sense id: de-Schimmer-de-noun-5L5IyOz-
  2. geringe Kenntnis von etwas Tags: figurative
    Sense id: de-Schimmer-de-noun-AZITm~6Y
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: Abendschimmer, Kerzenschimmer, Lichtschimmer, Morgenschimmer, Purpurschimmer, Silberschimmer, Sternenschimmer, Freudenschimmer, Hoffnungsschimmer Derived forms: schimmerlos Coordinate_terms: Ahnung, Halbwissen Translations (matter Lichtschein, schwacher Glanz): shine (Englisch), gleam (Englisch), glimmer (Englisch), eklumo (Esperanto), lumeto (Esperanto), brileto (Esperanto), reflet [masculine] (Französisch), skíma [feminine] (Isländisch), skimmer [neuter] (Schwedisch), resplandor (Spanisch), vislumbre (Spanisch), fulgor (Spanisch) Translations (übertragen: geringe Kenntnis von etwas): glimmer (Englisch), ekkono (Esperanto), koneto (Esperanto), eta ideo (Esperanto), aning (Schwedisch), skymt (Schwedisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Ahnung"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Halbwissen"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "schimmerlos"
    }
  ],
  "etymology_text": "Bildung des Substantivs durch Rückbildung vom Verb schimmern, belegt seit dem 17. Jahrhundert",
  "expressions": [
    {
      "word": "keinen Schimmer haben"
    },
    {
      "word": "keinen Schimmer von etwas haben"
    },
    {
      "word": "nicht den blassesten Schimmer haben"
    },
    {
      "word": "nicht den leisesten Schimmer haben"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Schimmer",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schimmer",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Schimmers",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schimmer",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Schimmer",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schimmern",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schimmer",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schimmer",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Schim·mer",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Abendschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kerzenschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Lichtschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Morgenschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Purpurschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Silberschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Sternenschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Freudenschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Hoffnungsschimmer"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Der matte Schimmer des Mondlichtes lag über der Landschaft."
        },
        {
          "text": "Der Schimmer eines Lächelns flog über ihr Gesicht."
        },
        {
          "author": "Michel Houellebecq",
          "edition": "2.",
          "isbn": "978-3-8321-6354-9",
          "pages": "52.",
          "place": "Köln",
          "publisher": "DuMont Buchverlag",
          "ref": "Michel Houellebecq: Lanzarote. 2. Auflage. DuMont Buchverlag, Köln 2017 (übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel), ISBN 978-3-8321-6354-9, Seite 52. Französisches Original 2000.",
          "text": "„Im Licht des Sonnenuntergangs bekam das Ocker der Ebene einen warmen, fast orangeroten Schimmer.“",
          "title": "Lanzarote",
          "translator": "Hinrich Schmidt-Henkel",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "135",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 135 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Aus ihren großen Augen strahlte ein gütiger, zart verschämter Schimmer.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        },
        {
          "author": "Henry Miller",
          "isbn": "3-499-15161-8",
          "pages": "13.",
          "place": "Reinbek",
          "publisher": "Rowohlt",
          "ref": "Henry Miller: Stille Tage in Clichy. Rowohlt, Reinbek 1990 (übersetzt von Kurt Wagenseil), ISBN 3-499-15161-8, Seite 13. Englisches Original New York 1956.",
          "text": "„Der rosige Schimmer, der sich im Café verbreitete, ging von der Gruppe Huren aus, die gewöhnlich in der Nähe des Eingangs zusammensaßen.“",
          "title": "Stille Tage in Clichy",
          "translator": "Kurt Wagenseil",
          "year": "1990"
        }
      ],
      "glosses": [
        "matter Lichtschein, schwacher Glanz"
      ],
      "id": "de-Schimmer-de-noun-5L5IyOz-",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Er hat keinen blassen Schimmer."
        },
        {
          "text": "Hast Du einen Schimmer von Anlagestrategien?"
        },
        {
          "author": "Wolfram Eilenberger",
          "isbn": "978-3-442-37583-7",
          "place": "München",
          "publisher": "Blanvalet",
          "ref": "Wolfram Eilenberger: Finnen von Sinnen. Von einem, der auszog, eine finnische Frau zu heiraten. Blanvalet, München 2012, ISBN 978-3-442-37583-7 , Seite 36.",
          "text": "„Die hiesigen Sprachlabore seien voll von solchen Typen, in der Regel sprächen sie selbst nicht mal Finnisch - oder wenn, dann nur sehr schlecht - und hätten also keinen Schimmer.“",
          "title": "Finnen von Sinnen. Von einem, der auszog, eine finnische Frau zu heiraten",
          "year": "2012"
        },
        {
          "author": "Theodor Fontane",
          "pages": "10.",
          "place": "München",
          "publisher": "Nymphenburger",
          "ref": "Theodor Fontane: Schach von Wuthenow. Erzählung aus der Zeit des Regiments Gendarmes. Nymphenburger, München 1969, Seite 10. Entstanden 1878-82, erschienen 1882.",
          "text": "„Ein eintretender Diener meldete den Rittmeister von Schach, und ein Schimmer freudiger Überraschung überflog beide Damen, als der Angemeldete gleich danach eintrat.“",
          "title": "Schach von Wuthenow",
          "title_complement": "Erzählung aus der Zeit des Regiments Gendarmes",
          "year": "1969"
        }
      ],
      "glosses": [
        "geringe Kenntnis von etwas"
      ],
      "id": "de-Schimmer-de-noun-AZITm~6Y",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃɪmɐ"
    },
    {
      "audio": "De-Schimmer.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/De-Schimmer.ogg/De-Schimmer.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schimmer.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "ɪmɐ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "shine"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "gleam"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "glimmer"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "eklumo"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "lumeto"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "brileto"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "reflet"
    },
    {
      "lang": "Isländisch",
      "lang_code": "is",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "skíma"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "skimmer"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "resplandor"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "vislumbre"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "fulgor"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "übertragen: geringe Kenntnis von etwas",
      "sense_index": "2",
      "word": "glimmer"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "übertragen: geringe Kenntnis von etwas",
      "sense_index": "2",
      "word": "ekkono"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "übertragen: geringe Kenntnis von etwas",
      "sense_index": "2",
      "word": "koneto"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "übertragen: geringe Kenntnis von etwas",
      "sense_index": "2",
      "word": "eta ideo"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "übertragen: geringe Kenntnis von etwas",
      "sense_index": "2",
      "word": "aning"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "übertragen: geringe Kenntnis von etwas",
      "sense_index": "2",
      "word": "skymt"
    }
  ],
  "word": "Schimmer"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Ahnung"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Halbwissen"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "schimmerlos"
    }
  ],
  "etymology_text": "Bildung des Substantivs durch Rückbildung vom Verb schimmern, belegt seit dem 17. Jahrhundert",
  "expressions": [
    {
      "word": "keinen Schimmer haben"
    },
    {
      "word": "keinen Schimmer von etwas haben"
    },
    {
      "word": "nicht den blassesten Schimmer haben"
    },
    {
      "word": "nicht den leisesten Schimmer haben"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Schimmer",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schimmer",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Schimmers",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schimmer",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Schimmer",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schimmern",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schimmer",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schimmer",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Schim·mer",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Abendschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kerzenschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Lichtschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Morgenschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Purpurschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Silberschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Sternenschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Freudenschimmer"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Hoffnungsschimmer"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Der matte Schimmer des Mondlichtes lag über der Landschaft."
        },
        {
          "text": "Der Schimmer eines Lächelns flog über ihr Gesicht."
        },
        {
          "author": "Michel Houellebecq",
          "edition": "2.",
          "isbn": "978-3-8321-6354-9",
          "pages": "52.",
          "place": "Köln",
          "publisher": "DuMont Buchverlag",
          "ref": "Michel Houellebecq: Lanzarote. 2. Auflage. DuMont Buchverlag, Köln 2017 (übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel), ISBN 978-3-8321-6354-9, Seite 52. Französisches Original 2000.",
          "text": "„Im Licht des Sonnenuntergangs bekam das Ocker der Ebene einen warmen, fast orangeroten Schimmer.“",
          "title": "Lanzarote",
          "translator": "Hinrich Schmidt-Henkel",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "135",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 135 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Aus ihren großen Augen strahlte ein gütiger, zart verschämter Schimmer.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        },
        {
          "author": "Henry Miller",
          "isbn": "3-499-15161-8",
          "pages": "13.",
          "place": "Reinbek",
          "publisher": "Rowohlt",
          "ref": "Henry Miller: Stille Tage in Clichy. Rowohlt, Reinbek 1990 (übersetzt von Kurt Wagenseil), ISBN 3-499-15161-8, Seite 13. Englisches Original New York 1956.",
          "text": "„Der rosige Schimmer, der sich im Café verbreitete, ging von der Gruppe Huren aus, die gewöhnlich in der Nähe des Eingangs zusammensaßen.“",
          "title": "Stille Tage in Clichy",
          "translator": "Kurt Wagenseil",
          "year": "1990"
        }
      ],
      "glosses": [
        "matter Lichtschein, schwacher Glanz"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Er hat keinen blassen Schimmer."
        },
        {
          "text": "Hast Du einen Schimmer von Anlagestrategien?"
        },
        {
          "author": "Wolfram Eilenberger",
          "isbn": "978-3-442-37583-7",
          "place": "München",
          "publisher": "Blanvalet",
          "ref": "Wolfram Eilenberger: Finnen von Sinnen. Von einem, der auszog, eine finnische Frau zu heiraten. Blanvalet, München 2012, ISBN 978-3-442-37583-7 , Seite 36.",
          "text": "„Die hiesigen Sprachlabore seien voll von solchen Typen, in der Regel sprächen sie selbst nicht mal Finnisch - oder wenn, dann nur sehr schlecht - und hätten also keinen Schimmer.“",
          "title": "Finnen von Sinnen. Von einem, der auszog, eine finnische Frau zu heiraten",
          "year": "2012"
        },
        {
          "author": "Theodor Fontane",
          "pages": "10.",
          "place": "München",
          "publisher": "Nymphenburger",
          "ref": "Theodor Fontane: Schach von Wuthenow. Erzählung aus der Zeit des Regiments Gendarmes. Nymphenburger, München 1969, Seite 10. Entstanden 1878-82, erschienen 1882.",
          "text": "„Ein eintretender Diener meldete den Rittmeister von Schach, und ein Schimmer freudiger Überraschung überflog beide Damen, als der Angemeldete gleich danach eintrat.“",
          "title": "Schach von Wuthenow",
          "title_complement": "Erzählung aus der Zeit des Regiments Gendarmes",
          "year": "1969"
        }
      ],
      "glosses": [
        "geringe Kenntnis von etwas"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃɪmɐ"
    },
    {
      "audio": "De-Schimmer.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/De-Schimmer.ogg/De-Schimmer.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schimmer.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "ɪmɐ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "shine"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "gleam"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "glimmer"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "eklumo"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "lumeto"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "brileto"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "reflet"
    },
    {
      "lang": "Isländisch",
      "lang_code": "is",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "skíma"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "skimmer"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "resplandor"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "vislumbre"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "matter Lichtschein, schwacher Glanz",
      "sense_index": "1",
      "word": "fulgor"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "übertragen: geringe Kenntnis von etwas",
      "sense_index": "2",
      "word": "glimmer"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "übertragen: geringe Kenntnis von etwas",
      "sense_index": "2",
      "word": "ekkono"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "übertragen: geringe Kenntnis von etwas",
      "sense_index": "2",
      "word": "koneto"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "übertragen: geringe Kenntnis von etwas",
      "sense_index": "2",
      "word": "eta ideo"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "übertragen: geringe Kenntnis von etwas",
      "sense_index": "2",
      "word": "aning"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "übertragen: geringe Kenntnis von etwas",
      "sense_index": "2",
      "word": "skymt"
    }
  ],
  "word": "Schimmer"
}

Download raw JSONL data for Schimmer meaning in All languages combined (7.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.