See Schiffsname on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Schiff und Name sowie dem Fugenelement -s", "forms": [ { "form": "der Schiffsname", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Schiffsnamen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Schiffsnamens", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Schiffsnamen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Schiffsnamen", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Schiffsnamen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Schiffsnamen", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Schiffsnamen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Name" } ], "hyphenation": "Schiffs·na·me", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "James Fenimore Cooper", "edition": "3.", "isbn": "978-3-86648-190-9", "place": "Hamburg", "publisher": "mareverlag", "ref": "James Fenimore Cooper: Ned oder Ein Leben vor dem Mast. 3. Auflage. mareverlag, Hamburg 2017 (übersetzt von Alexander Pechmann), ISBN 978-3-86648-190-9 , Seite 30. Englisches Original 1843.", "text": "„Bis heute kenne ich den Schiffsnamen nicht.“", "title": "Ned oder Ein Leben vor dem Mast", "translator": "Alexander Pechmann", "year": "2017" }, { "author": "Daniel Scholten", "isbn": "978-3-423-26134-0", "pages": "263.", "place": "München", "publisher": "dtv", "ref": "Daniel Scholten: Denksport Deutsch. Wer hat bloß die Gabel zur Frau und den Löffel zum Mann gemacht?. dtv, München 2016, ISBN 978-3-423-26134-0, Seite 263.", "text": "„Er war es einfach gewohnt, Schiffsnamen angeführt zu sehen, und hat, wie bei Imitatoren üblich, das Umständliche mit dem Wesentlichen verwechselt.“", "title": "Denksport Deutsch", "title_complement": "Wer hat bloß die Gabel zur Frau und den Löffel zum Mann gemacht?", "year": "2016" }, { "author": "Anna Seghers", "isbn": "978-3-86615-524-4", "pages": "59.", "place": "München", "publisher": "Süddeutsche Zeitung", "ref": "Anna Seghers: Transit. Roman. Süddeutsche Zeitung, München 2007, ISBN 978-3-86615-524-4, Seite 59. Zuerst 1951.", "text": "„Ich sah einen kleinen buckligen Kommis aus dem gegenüberliegenden Büro der Schiffahrtsgesellschaft heraustreten, um auf das dürre Täfelchen vor der Tür einen Schiffsnamen einzutragen, eine Abfahrtszeit.“", "title": "Transit", "title_complement": "Roman", "year": "2007" } ], "glosses": [ "Name eines Schiffes" ], "id": "de-Schiffsname-de-noun-iacudTc7", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃɪfsˌnaːmə" }, { "audio": "De-Schiffsname.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-Schiffsname.ogg/De-Schiffsname.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schiffsname.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Name eines Schiffes", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "nom de navire" } ], "word": "Schiffsname" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Schiff und Name sowie dem Fugenelement -s", "forms": [ { "form": "der Schiffsname", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Schiffsnamen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Schiffsnamens", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Schiffsnamen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Schiffsnamen", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Schiffsnamen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Schiffsnamen", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Schiffsnamen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Name" } ], "hyphenation": "Schiffs·na·me", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "James Fenimore Cooper", "edition": "3.", "isbn": "978-3-86648-190-9", "place": "Hamburg", "publisher": "mareverlag", "ref": "James Fenimore Cooper: Ned oder Ein Leben vor dem Mast. 3. Auflage. mareverlag, Hamburg 2017 (übersetzt von Alexander Pechmann), ISBN 978-3-86648-190-9 , Seite 30. Englisches Original 1843.", "text": "„Bis heute kenne ich den Schiffsnamen nicht.“", "title": "Ned oder Ein Leben vor dem Mast", "translator": "Alexander Pechmann", "year": "2017" }, { "author": "Daniel Scholten", "isbn": "978-3-423-26134-0", "pages": "263.", "place": "München", "publisher": "dtv", "ref": "Daniel Scholten: Denksport Deutsch. Wer hat bloß die Gabel zur Frau und den Löffel zum Mann gemacht?. dtv, München 2016, ISBN 978-3-423-26134-0, Seite 263.", "text": "„Er war es einfach gewohnt, Schiffsnamen angeführt zu sehen, und hat, wie bei Imitatoren üblich, das Umständliche mit dem Wesentlichen verwechselt.“", "title": "Denksport Deutsch", "title_complement": "Wer hat bloß die Gabel zur Frau und den Löffel zum Mann gemacht?", "year": "2016" }, { "author": "Anna Seghers", "isbn": "978-3-86615-524-4", "pages": "59.", "place": "München", "publisher": "Süddeutsche Zeitung", "ref": "Anna Seghers: Transit. Roman. Süddeutsche Zeitung, München 2007, ISBN 978-3-86615-524-4, Seite 59. Zuerst 1951.", "text": "„Ich sah einen kleinen buckligen Kommis aus dem gegenüberliegenden Büro der Schiffahrtsgesellschaft heraustreten, um auf das dürre Täfelchen vor der Tür einen Schiffsnamen einzutragen, eine Abfahrtszeit.“", "title": "Transit", "title_complement": "Roman", "year": "2007" } ], "glosses": [ "Name eines Schiffes" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃɪfsˌnaːmə" }, { "audio": "De-Schiffsname.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-Schiffsname.ogg/De-Schiffsname.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schiffsname.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Name eines Schiffes", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "nom de navire" } ], "word": "Schiffsname" }
Download raw JSONL data for Schiffsname meaning in All languages combined (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-05 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.