See Platzregen on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Sturzregen" } ], "etymology_text": "Das Wort ist seit Ende des 15. Jahrhunderts belegt.\n:Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs platzen und dem Substantiv Regen", "forms": [ { "form": "der Platzregen", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Platzregen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Platzregens", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Platzregen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Platzregen", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Platzregen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Platzregen", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Platzregen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Regen" } ], "hyphenation": "Platz·re·gen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Beim Spazieren erwischte mich ein Platzregen und ich kam komplett nass zu Hause an." }, { "author": "Gerhard Henschel", "isbn": "3-455-03171-4", "pages": "290.", "place": "Hamburg", "publisher": "Hoffmann und Campe", "ref": "Gerhard Henschel: Kindheitsroman. Hoffmann und Campe, Hamburg 2004, ISBN 3-455-03171-4, Seite 290.", "text": "„Als ich nachhause ging, machte ich wieder den Umweg über die Rudolf-Harbig-Straße, wurde von einem Platzregen überrascht und war bald naß bis auf die Haut.“", "title": "Kindheitsroman", "year": "2004" }, { "author": "Loriot (Verfasser)", "editor": "Susanne von Bülow, Peter Geyer, OA Krimmel", "isbn": "978-3-455-40514-9", "pages": "43", "place": "Hamburg", "publisher": "Hoffmann und Campe", "ref": "Loriot (Verfasser); Susanne von Bülow, Peter Geyer, OA Krimmel (Herausgeber): Der ganz offene Brief. Hoffmann und Campe, Hamburg 2014, ISBN 978-3-455-40514-9, Seite 43 .", "text": "„Neulich stieg mir während eines Platzregens ein Herr ohne Mantel zu, der mich umgehend ersuchte, die Heizung auf- und das Fenster hochzudrehen, um ohne Gefahr für seine Gesundheit die Kleidung zu trocknen.“", "title": "Der ganz offene Brief", "year": "2014" }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "197.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 197.", "text": "„Der Platzregen und der Gegenwind waren so stark, daß sie nichts tun konnte, als mir erbittert vorzuhalten, ich bringe sie um ihre Ehre, denn der Kutscher müsse sie doch sehen.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1", "translator": "Heinz von Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" }, { "author": "Jules Verne", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel", "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 122. Französisch 1874/75.", "text": "„Ununterbrochen prasselte der Platzregen gegen die Felswand und Böen heulten um die Felsen.“", "title": "Die geheimnisvolle Insel", "translator": "Lothar Baier", "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)" } ], "glosses": [ "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist" ], "id": "de-Platzregen-de-noun-JI81aWbE", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈplat͡sˌʁeːɡn̩" }, { "audio": "De-Platzregen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-Platzregen.ogg/De-Platzregen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Platzregen.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "word": "downpour" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "word": "cloudburst" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "averse" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "acquazzone" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "rovescio" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "おおあめ, ôame", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "word": "大雨" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "word": "störtregn" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "prudký dážď" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "word": "chubasco" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "přeháňka" } ], "word": "Platzregen" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Sturzregen" } ], "etymology_text": "Das Wort ist seit Ende des 15. Jahrhunderts belegt.\n:Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs platzen und dem Substantiv Regen", "forms": [ { "form": "der Platzregen", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Platzregen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Platzregens", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Platzregen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Platzregen", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Platzregen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Platzregen", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Platzregen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Regen" } ], "hyphenation": "Platz·re·gen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Beim Spazieren erwischte mich ein Platzregen und ich kam komplett nass zu Hause an." }, { "author": "Gerhard Henschel", "isbn": "3-455-03171-4", "pages": "290.", "place": "Hamburg", "publisher": "Hoffmann und Campe", "ref": "Gerhard Henschel: Kindheitsroman. Hoffmann und Campe, Hamburg 2004, ISBN 3-455-03171-4, Seite 290.", "text": "„Als ich nachhause ging, machte ich wieder den Umweg über die Rudolf-Harbig-Straße, wurde von einem Platzregen überrascht und war bald naß bis auf die Haut.“", "title": "Kindheitsroman", "year": "2004" }, { "author": "Loriot (Verfasser)", "editor": "Susanne von Bülow, Peter Geyer, OA Krimmel", "isbn": "978-3-455-40514-9", "pages": "43", "place": "Hamburg", "publisher": "Hoffmann und Campe", "ref": "Loriot (Verfasser); Susanne von Bülow, Peter Geyer, OA Krimmel (Herausgeber): Der ganz offene Brief. Hoffmann und Campe, Hamburg 2014, ISBN 978-3-455-40514-9, Seite 43 .", "text": "„Neulich stieg mir während eines Platzregens ein Herr ohne Mantel zu, der mich umgehend ersuchte, die Heizung auf- und das Fenster hochzudrehen, um ohne Gefahr für seine Gesundheit die Kleidung zu trocknen.“", "title": "Der ganz offene Brief", "year": "2014" }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "197.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 197.", "text": "„Der Platzregen und der Gegenwind waren so stark, daß sie nichts tun konnte, als mir erbittert vorzuhalten, ich bringe sie um ihre Ehre, denn der Kutscher müsse sie doch sehen.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1", "translator": "Heinz von Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" }, { "author": "Jules Verne", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel", "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 122. Französisch 1874/75.", "text": "„Ununterbrochen prasselte der Platzregen gegen die Felswand und Böen heulten um die Felsen.“", "title": "Die geheimnisvolle Insel", "translator": "Lothar Baier", "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)" } ], "glosses": [ "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈplat͡sˌʁeːɡn̩" }, { "audio": "De-Platzregen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-Platzregen.ogg/De-Platzregen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Platzregen.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "word": "downpour" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "word": "cloudburst" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "averse" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "acquazzone" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "rovescio" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "おおあめ, ôame", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "word": "大雨" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "word": "störtregn" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "prudký dážď" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "word": "chubasco" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "plötzlich einsetzender, starker Regen, der nur von kurzer Dauer ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "přeháňka" } ], "word": "Platzregen" }
Download raw JSONL data for Platzregen meaning in All languages combined (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-05 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.