"Passus" meaning in All languages combined

See Passus on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈpasʊs, ˈpasuːs Audio: De-Passus.ogg Forms: der Passus [nominative, singular], die Passus [nominative, plural], des Passus [genitive, singular], der Passus [genitive, plural], dem Passus [dative, singular], den Passus [dative, plural], den Passus [accusative, singular], die Passus [accusative, plural]
Etymology: im 16. Jahrhundert von mittellateinisch passus ^(→ la) „Abschnitt, Schriftstelle“ entlehnt, das eine übertragene Bedeutung von lateinisch passus ^(→ la) „Schritt“ aufweist
  1. relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes
    Sense id: de-Passus-de-noun-zYfxZfvQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Textabschnitt, Textpassage, Textstelle Coordinate_terms: Zitat Translations (relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes): passage (Englisch), passage [masculine] (Französisch), пассаж (passaž) [masculine] (Russisch), passus (Schwedisch), pasaje [masculine] (Spanisch), pasáž [feminine] (Tschechisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zitat"
    }
  ],
  "etymology_text": "im 16. Jahrhundert von mittellateinisch passus ^(→ la) „Abschnitt, Schriftstelle“ entlehnt, das eine übertragene Bedeutung von lateinisch passus ^(→ la) „Schritt“ aufweist",
  "forms": [
    {
      "form": "der Passus",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Passus",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Passus",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Passus",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Passus",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Passus",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Passus",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Passus",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jens Witte: Senat billigt Kernpunkt von Sarkozys Rentenreform. In: Der Spiegel (Online-Ausgabe). Abgerufen am 22. April 2011.",
          "text": "„Am Vorabend eines erneuten Protesttages gegen die Rentenreform verabschiedete der französische Senat einen besonders umstrittenen Passus des Gesetzes.“"
        },
        {
          "author": "Michel Houellebecq",
          "isbn": "978-3-8321-6488-1",
          "pages": "27.",
          "place": "Köln",
          "publisher": "DuMont Buchverlag",
          "ref": "Michel Houellebecq: In Schopenhauers Gegenwart. DuMont Buchverlag, Köln 2019 (übersetzt von Stephan Kleiner), ISBN 978-3-8321-6488-1, Seite 27. Französisches Original 2016.",
          "text": "„Dieser Passus erklärt ganz beiläufig, warum herausragende Kritik auf dem Feld der Kunst ebenso selten ist wie herausragende Werke – und warum beides im Grunde derselben Kategorie angehört.“",
          "title": "In Schopenhauers Gegenwart",
          "translator": "Stephan Kleiner",
          "year": "2019"
        },
        {
          "author": "Joachim Meyerhoff",
          "isbn": "978-3-462-00024-5",
          "pages": "200.",
          "place": "Köln",
          "publisher": "Kiepenheuer & Witsch",
          "ref": "Joachim Meyerhoff: Hamster im hinteren Stromgebiet. Alle Tote fliegen hoch. Teil 5. Roman. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020, ISBN 978-3-462-00024-5, Seite 200.",
          "text": "„Mir gefiel besonders der Passus, dass die älteren Mitbürger lernen sollten, ihre eigene Leistungsfähigkeit besser einzuschätzen.“",
          "title": "Hamster im hinteren Stromgebiet",
          "title_complement": "Alle Tote fliegen hoch. Teil 5. Roman",
          "year": "2020"
        }
      ],
      "glosses": [
        "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes"
      ],
      "id": "de-Passus-de-noun-zYfxZfvQ",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpasʊs"
    },
    {
      "ipa": "ˈpasuːs",
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Passus.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/De-Passus.ogg/De-Passus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Passus.ogg"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Textabschnitt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Textpassage"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Textstelle"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes",
      "sense_index": "1",
      "word": "passage"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "passage"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "passaž",
      "sense": "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "пассаж"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes",
      "sense_index": "1",
      "word": "passus"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pasaje"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pasáž"
    }
  ],
  "word": "Passus"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zitat"
    }
  ],
  "etymology_text": "im 16. Jahrhundert von mittellateinisch passus ^(→ la) „Abschnitt, Schriftstelle“ entlehnt, das eine übertragene Bedeutung von lateinisch passus ^(→ la) „Schritt“ aufweist",
  "forms": [
    {
      "form": "der Passus",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Passus",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Passus",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Passus",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Passus",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Passus",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Passus",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Passus",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jens Witte: Senat billigt Kernpunkt von Sarkozys Rentenreform. In: Der Spiegel (Online-Ausgabe). Abgerufen am 22. April 2011.",
          "text": "„Am Vorabend eines erneuten Protesttages gegen die Rentenreform verabschiedete der französische Senat einen besonders umstrittenen Passus des Gesetzes.“"
        },
        {
          "author": "Michel Houellebecq",
          "isbn": "978-3-8321-6488-1",
          "pages": "27.",
          "place": "Köln",
          "publisher": "DuMont Buchverlag",
          "ref": "Michel Houellebecq: In Schopenhauers Gegenwart. DuMont Buchverlag, Köln 2019 (übersetzt von Stephan Kleiner), ISBN 978-3-8321-6488-1, Seite 27. Französisches Original 2016.",
          "text": "„Dieser Passus erklärt ganz beiläufig, warum herausragende Kritik auf dem Feld der Kunst ebenso selten ist wie herausragende Werke – und warum beides im Grunde derselben Kategorie angehört.“",
          "title": "In Schopenhauers Gegenwart",
          "translator": "Stephan Kleiner",
          "year": "2019"
        },
        {
          "author": "Joachim Meyerhoff",
          "isbn": "978-3-462-00024-5",
          "pages": "200.",
          "place": "Köln",
          "publisher": "Kiepenheuer & Witsch",
          "ref": "Joachim Meyerhoff: Hamster im hinteren Stromgebiet. Alle Tote fliegen hoch. Teil 5. Roman. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020, ISBN 978-3-462-00024-5, Seite 200.",
          "text": "„Mir gefiel besonders der Passus, dass die älteren Mitbürger lernen sollten, ihre eigene Leistungsfähigkeit besser einzuschätzen.“",
          "title": "Hamster im hinteren Stromgebiet",
          "title_complement": "Alle Tote fliegen hoch. Teil 5. Roman",
          "year": "2020"
        }
      ],
      "glosses": [
        "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpasʊs"
    },
    {
      "ipa": "ˈpasuːs",
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Passus.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/De-Passus.ogg/De-Passus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Passus.ogg"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Textabschnitt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Textpassage"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Textstelle"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes",
      "sense_index": "1",
      "word": "passage"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "passage"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "passaž",
      "sense": "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "пассаж"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes",
      "sense_index": "1",
      "word": "passus"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pasaje"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "relativ kurzer Abschnitt eines laufenden Textes",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pasáž"
    }
  ],
  "word": "Passus"
}

Download raw JSONL data for Passus meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.