"Nachtbus" meaning in All languages combined

See Nachtbus on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈnaxtˌbʊs Audio: De-Nachtbus.ogg Forms: der Nachtbus [nominative, singular], die Nachtbusse [nominative, plural], des Nachtbusses [genitive, singular], der Nachtbusse [genitive, plural], dem Nachtbus [dative, singular], dem Nachtbusse [dative, singular], den Nachtbussen [dative, plural], den Nachtbus [accusative, singular], die Nachtbusse [accusative, plural]
Etymology: Determinativkompositum aus den Substantiven Nacht und Bus
  1. Bus (als öffentliches Verkehrsmittel), der in der Nacht fährt
    Sense id: de-Nachtbus-de-noun-o9KmFzc5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Bus (als öffentliches Verkehrsmittel), der in der Nacht fährt): night bus (Englisch), bus de nuit [masculine] (Französisch), nattbuss (Schwedisch), нічний автобус (ničnyj avtobus) [masculine] (Ukrainisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Nacht und Bus",
  "forms": [
    {
      "form": "der Nachtbus",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Nachtbusse",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Nachtbusses",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Nachtbusse",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Nachtbus",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Nachtbusse",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Nachtbussen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Nachtbus",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Nachtbusse",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Nacht·bus",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wir nehmen den Nachtbus."
        },
        {
          "author": "Lois Pryce",
          "isbn": "978-3-7701-6687-9",
          "pages": "114.",
          "place": "Ostfildern",
          "publisher": "DuMont Reiseverlag",
          "ref": "Lois Pryce: Mit 80 Schutzengeln durch Afrika. Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens. DuMont Reiseverlag, Ostfildern 2018 (übersetzt von Anja Fülle, Jérôme Mermod), ISBN 978-3-7701-6687-9, Seite 114. Englisches Original 2009.",
          "text": "„Dort wollte er den Nachtbus nach Algier nehmen und würde rechtzeitig ankommen, um am nächsten Morgen wieder in seinen Trainingsanzug zu schlüpfen und sein Chemietechnik-Studium aufzunehmen.“",
          "title": "Mit 80 Schutzengeln durch Afrika",
          "title_complement": "Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens",
          "translator": "Anja Fülle, Jérôme Mermod",
          "year": "2018"
        },
        {
          "author": "Wilfried Seitz",
          "collection": "Augen Blicke",
          "editor": "Ruth Finckh, Manfred Kirchner und andere",
          "isbn": "978-3-7504-1653-6",
          "pages": "21–26, Zitat Seite 26",
          "place": "Norderstedt",
          "publisher": "BoD Books on Demand",
          "ref": "Wilfried Seitz: Ülker Bisküvi. In: Ruth Finckh, Manfred Kirchner und andere (Herausgeber): Augen Blicke. Eine Sammlung von Texten aus der Schreibwerkstatt der Universität des Dritten Lebensalters Göttingen. BoD Books on Demand, Norderstedt 2019, ISBN 978-3-7504-1653-6, Seite 21–26, Zitat Seite 26 .",
          "text": "„In zwei Stunden ging der Nachtbus nach Istanbul.“",
          "title": "Ülker Bisküvi",
          "year": "2019"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bus (als öffentliches Verkehrsmittel), der in der Nacht fährt"
      ],
      "id": "de-Nachtbus-de-noun-o9KmFzc5",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈnaxtˌbʊs"
    },
    {
      "audio": "De-Nachtbus.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/De-Nachtbus.ogg/De-Nachtbus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nachtbus.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Bus (als öffentliches Verkehrsmittel), der in der Nacht fährt",
      "sense_index": "1",
      "word": "night bus"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Bus (als öffentliches Verkehrsmittel), der in der Nacht fährt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bus de nuit"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Bus (als öffentliches Verkehrsmittel), der in der Nacht fährt",
      "sense_index": "1",
      "word": "nattbuss"
    },
    {
      "lang": "Ukrainisch",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "ničnyj avtobus",
      "sense": "Bus (als öffentliches Verkehrsmittel), der in der Nacht fährt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "нічний автобус"
    }
  ],
  "word": "Nachtbus"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Nacht und Bus",
  "forms": [
    {
      "form": "der Nachtbus",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Nachtbusse",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Nachtbusses",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Nachtbusse",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Nachtbus",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Nachtbusse",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Nachtbussen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Nachtbus",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Nachtbusse",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Nacht·bus",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wir nehmen den Nachtbus."
        },
        {
          "author": "Lois Pryce",
          "isbn": "978-3-7701-6687-9",
          "pages": "114.",
          "place": "Ostfildern",
          "publisher": "DuMont Reiseverlag",
          "ref": "Lois Pryce: Mit 80 Schutzengeln durch Afrika. Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens. DuMont Reiseverlag, Ostfildern 2018 (übersetzt von Anja Fülle, Jérôme Mermod), ISBN 978-3-7701-6687-9, Seite 114. Englisches Original 2009.",
          "text": "„Dort wollte er den Nachtbus nach Algier nehmen und würde rechtzeitig ankommen, um am nächsten Morgen wieder in seinen Trainingsanzug zu schlüpfen und sein Chemietechnik-Studium aufzunehmen.“",
          "title": "Mit 80 Schutzengeln durch Afrika",
          "title_complement": "Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens",
          "translator": "Anja Fülle, Jérôme Mermod",
          "year": "2018"
        },
        {
          "author": "Wilfried Seitz",
          "collection": "Augen Blicke",
          "editor": "Ruth Finckh, Manfred Kirchner und andere",
          "isbn": "978-3-7504-1653-6",
          "pages": "21–26, Zitat Seite 26",
          "place": "Norderstedt",
          "publisher": "BoD Books on Demand",
          "ref": "Wilfried Seitz: Ülker Bisküvi. In: Ruth Finckh, Manfred Kirchner und andere (Herausgeber): Augen Blicke. Eine Sammlung von Texten aus der Schreibwerkstatt der Universität des Dritten Lebensalters Göttingen. BoD Books on Demand, Norderstedt 2019, ISBN 978-3-7504-1653-6, Seite 21–26, Zitat Seite 26 .",
          "text": "„In zwei Stunden ging der Nachtbus nach Istanbul.“",
          "title": "Ülker Bisküvi",
          "year": "2019"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bus (als öffentliches Verkehrsmittel), der in der Nacht fährt"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈnaxtˌbʊs"
    },
    {
      "audio": "De-Nachtbus.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/De-Nachtbus.ogg/De-Nachtbus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nachtbus.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Bus (als öffentliches Verkehrsmittel), der in der Nacht fährt",
      "sense_index": "1",
      "word": "night bus"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Bus (als öffentliches Verkehrsmittel), der in der Nacht fährt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bus de nuit"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Bus (als öffentliches Verkehrsmittel), der in der Nacht fährt",
      "sense_index": "1",
      "word": "nattbuss"
    },
    {
      "lang": "Ukrainisch",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "ničnyj avtobus",
      "sense": "Bus (als öffentliches Verkehrsmittel), der in der Nacht fährt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "нічний автобус"
    }
  ],
  "word": "Nachtbus"
}

Download raw JSONL data for Nachtbus meaning in All languages combined (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.