See Mazurka on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "von polnisch mazurka ^(→ pl)/mazurek ^(→ pl) wörtlich „masurischer Tanz“ entlehnt", "forms": [ { "form": "Masurka", "tags": [ "obsolete" ] }, { "form": "die Mazurka", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Mazurkas", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "die Mazurken", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Mazurka", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Mazurkas", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Mazurken", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Mazurka", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Mazurkas", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Mazurken", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Mazurka", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Mazurkas", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "die Mazurken", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Tanz" } ], "hyphenation": "Ma·zur·ka", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Eugen Uricaru", "edition": "1.", "isbn": "3-88680-500-X", "pages": "161.", "place": "Berlin", "publisher": "Verlag der Nation", "ref": "Eugen Uricaru: Scheiterhaufen und Flamme. 1. Auflage. Verlag der Nation, Berlin 1984, ISBN 3-88680-500-X, Seite 161.", "text": "„Von Zeit zu Zeit wandte er sich, in die Hände klatschend, zum Kapellmeister, damit dieser den Einsatz zu einer Polka oder einer Mazurka gebe, um die Wartezeit zu überbrücken.“", "title": "Scheiterhaufen und Flamme", "year": "1984" }, { "author": "Eckhard Henscheid", "edition": "8.", "pages": "165.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Zweitausendeins", "ref": "Eckhard Henscheid: Die Vollidioten. Ein historischer Roman aus dem Jahr 1972. 8. Auflage. Zweitausendeins, Frankfurt/Main 1979, Seite 165.", "text": "„Vor Freude setzte ich mich sofort ans Klavier und spielte drei lustige Mazurken von Chopin, die der ganzen unsterblichen Lebenskraft des polnischen Volkes und seines tänzerischen Gemüts Ausdruck verliehen.“", "title": "Die Vollidioten", "title_complement": "Ein historischer Roman aus dem Jahr 1972", "year": "1979" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "430", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 430 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Die Musik spielte die neue Mazurka.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" }, { "author": "Heinrich Böll", "isbn": "3-7351-0161-5", "pages": "236.", "place": "Leipzig", "publisher": "Insel", "ref": "Heinrich Böll: Ansichten eines Clowns. Roman. Insel, Leipzig 1990, ISBN 3-7351-0161-5, Seite 236.", "text": "„Ich hätte nicht versuchen dürfen, diesen Augenblick zu wiederholen: als ich von Marie nach Hause kam und Leo im Musikzimmer die Mazurka spielte.“", "title": "Ansichten eines Clowns", "title_complement": "Roman", "year": "1990" } ], "glosses": [ "polnischer Tanz unterschiedlichen Tempos" ], "id": "de-Mazurka-de-noun-zmIcnrQS", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "maˈzʊʁka" }, { "audio": "De-Mazurka.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/De-Mazurka.ogg/De-Mazurka.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Mazurka.ogg" }, { "rhymes": "ʊʁka" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "polnischer Tanz unterschiedlichen Tempos", "sense_index": "1", "word": "mazurka" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "polnischer Tanz unterschiedlichen Tempos", "sense_index": "1", "word": "mazurko" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "polnischer Tanz unterschiedlichen Tempos", "sense_index": "1", "word": "mazurka" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "polnischer Tanz unterschiedlichen Tempos", "sense_index": "1", "word": "mazurca" } ], "word": "Mazurka" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Polnisch)" ], "etymology_text": "von polnisch mazurka ^(→ pl)/mazurek ^(→ pl) wörtlich „masurischer Tanz“ entlehnt", "forms": [ { "form": "Masurka", "tags": [ "obsolete" ] }, { "form": "die Mazurka", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Mazurkas", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "die Mazurken", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Mazurka", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Mazurkas", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Mazurken", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Mazurka", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Mazurkas", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Mazurken", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Mazurka", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Mazurkas", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "die Mazurken", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Tanz" } ], "hyphenation": "Ma·zur·ka", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Eugen Uricaru", "edition": "1.", "isbn": "3-88680-500-X", "pages": "161.", "place": "Berlin", "publisher": "Verlag der Nation", "ref": "Eugen Uricaru: Scheiterhaufen und Flamme. 1. Auflage. Verlag der Nation, Berlin 1984, ISBN 3-88680-500-X, Seite 161.", "text": "„Von Zeit zu Zeit wandte er sich, in die Hände klatschend, zum Kapellmeister, damit dieser den Einsatz zu einer Polka oder einer Mazurka gebe, um die Wartezeit zu überbrücken.“", "title": "Scheiterhaufen und Flamme", "year": "1984" }, { "author": "Eckhard Henscheid", "edition": "8.", "pages": "165.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Zweitausendeins", "ref": "Eckhard Henscheid: Die Vollidioten. Ein historischer Roman aus dem Jahr 1972. 8. Auflage. Zweitausendeins, Frankfurt/Main 1979, Seite 165.", "text": "„Vor Freude setzte ich mich sofort ans Klavier und spielte drei lustige Mazurken von Chopin, die der ganzen unsterblichen Lebenskraft des polnischen Volkes und seines tänzerischen Gemüts Ausdruck verliehen.“", "title": "Die Vollidioten", "title_complement": "Ein historischer Roman aus dem Jahr 1972", "year": "1979" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "430", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 430 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Die Musik spielte die neue Mazurka.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" }, { "author": "Heinrich Böll", "isbn": "3-7351-0161-5", "pages": "236.", "place": "Leipzig", "publisher": "Insel", "ref": "Heinrich Böll: Ansichten eines Clowns. Roman. Insel, Leipzig 1990, ISBN 3-7351-0161-5, Seite 236.", "text": "„Ich hätte nicht versuchen dürfen, diesen Augenblick zu wiederholen: als ich von Marie nach Hause kam und Leo im Musikzimmer die Mazurka spielte.“", "title": "Ansichten eines Clowns", "title_complement": "Roman", "year": "1990" } ], "glosses": [ "polnischer Tanz unterschiedlichen Tempos" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "maˈzʊʁka" }, { "audio": "De-Mazurka.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/De-Mazurka.ogg/De-Mazurka.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Mazurka.ogg" }, { "rhymes": "ʊʁka" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "polnischer Tanz unterschiedlichen Tempos", "sense_index": "1", "word": "mazurka" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "polnischer Tanz unterschiedlichen Tempos", "sense_index": "1", "word": "mazurko" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "polnischer Tanz unterschiedlichen Tempos", "sense_index": "1", "word": "mazurka" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "polnischer Tanz unterschiedlichen Tempos", "sense_index": "1", "word": "mazurca" } ], "word": "Mazurka" }
Download raw JSONL data for Mazurka meaning in All languages combined (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the dewiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.