"Korpulenz" meaning in All languages combined

See Korpulenz on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: kɔʁpuˈlɛnt͡s Audio: De-Korpulenz.ogg Forms: die Korpulenz [nominative, singular], die Korpulenzen [nominative, plural], der Korpulenz [genitive, singular], der Korpulenzen [genitive, plural], der Korpulenz [dative, singular], den Korpulenzen [dative, plural], die Korpulenz [accusative, singular], die Korpulenzen [accusative, plural]
Rhymes: -ɛnt͡s Etymology: im 18. Jahrhundert von gleichbedeutend lateinisch corpulentia ^(→ la)
  1. Eigenschaft, dick/korpulent zu sein
    Sense id: de-Korpulenz-de-noun-YqzIxkQQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Beleibtheit, Fettleibigkeit, Körperfülle

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Schlankheit"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "im 18. Jahrhundert von gleichbedeutend lateinisch corpulentia ^(→ la)",
  "forms": [
    {
      "form": "die Korpulenz",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Korpulenzen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Korpulenz",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Korpulenzen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Korpulenz",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Korpulenzen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Korpulenz",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Korpulenzen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Kor·pu·lenz",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "703",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 703 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Er trank sehr viel, obgleich die Aerzte ihm sagten, dass ihm der Wein bei seiner Korpulenz schaden könne.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        },
        {
          "author": "Eugen Skasa-Weiß",
          "pages": "116.",
          "place": "Freiburg/Basel/Wien",
          "publisher": "Herder",
          "ref": "Eugen Skasa-Weiß: So lacht Germania. Humor zwischen Isar und Elbe. Herder, Freiburg/Basel/Wien 1971, Seite 116.",
          "text": "„Doch da Korpulenz und Humor oft im innigsten Bunde stehen, gehen die Dicken meist gelassen an den Wartezimmern der Ärzte vorbei.“",
          "title": "So lacht Germania",
          "title_complement": "Humor zwischen Isar und Elbe",
          "year": "1971"
        },
        {
          "author": "Erich Maria Remarque",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-462-05467-5",
          "pages": "123.",
          "place": "Köln",
          "publisher": "Kiepenheuer & Witsch",
          "ref": "Erich Maria Remarque: Station am Horizont. Roman. 1. Auflage. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020, ISBN 978-3-462-05467-5, Seite 123. Zuerst als Fortsetzungsroman 1927/28.",
          "text": "„Er drehte sich um und fixierte wütend mit unerträglich gespannten Nerven einen älteren Herrn von einiger Korpulenz, den er nicht im geringsten kannte, und er war bereit loszuschlagen, wenn der andere sich rührte.“",
          "title": "Station am Horizont",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2020"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eigenschaft, dick/korpulent zu sein"
      ],
      "id": "de-Korpulenz-de-noun-YqzIxkQQ",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kɔʁpuˈlɛnt͡s"
    },
    {
      "audio": "De-Korpulenz.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/De-Korpulenz.ogg/De-Korpulenz.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Korpulenz.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛnt͡s"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Beleibtheit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fettleibigkeit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Körperfülle"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Korpulenz"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Schlankheit"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "etymology_text": "im 18. Jahrhundert von gleichbedeutend lateinisch corpulentia ^(→ la)",
  "forms": [
    {
      "form": "die Korpulenz",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Korpulenzen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Korpulenz",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Korpulenzen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Korpulenz",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Korpulenzen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Korpulenz",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Korpulenzen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Kor·pu·lenz",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "703",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 703 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Er trank sehr viel, obgleich die Aerzte ihm sagten, dass ihm der Wein bei seiner Korpulenz schaden könne.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        },
        {
          "author": "Eugen Skasa-Weiß",
          "pages": "116.",
          "place": "Freiburg/Basel/Wien",
          "publisher": "Herder",
          "ref": "Eugen Skasa-Weiß: So lacht Germania. Humor zwischen Isar und Elbe. Herder, Freiburg/Basel/Wien 1971, Seite 116.",
          "text": "„Doch da Korpulenz und Humor oft im innigsten Bunde stehen, gehen die Dicken meist gelassen an den Wartezimmern der Ärzte vorbei.“",
          "title": "So lacht Germania",
          "title_complement": "Humor zwischen Isar und Elbe",
          "year": "1971"
        },
        {
          "author": "Erich Maria Remarque",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-462-05467-5",
          "pages": "123.",
          "place": "Köln",
          "publisher": "Kiepenheuer & Witsch",
          "ref": "Erich Maria Remarque: Station am Horizont. Roman. 1. Auflage. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020, ISBN 978-3-462-05467-5, Seite 123. Zuerst als Fortsetzungsroman 1927/28.",
          "text": "„Er drehte sich um und fixierte wütend mit unerträglich gespannten Nerven einen älteren Herrn von einiger Korpulenz, den er nicht im geringsten kannte, und er war bereit loszuschlagen, wenn der andere sich rührte.“",
          "title": "Station am Horizont",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2020"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eigenschaft, dick/korpulent zu sein"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kɔʁpuˈlɛnt͡s"
    },
    {
      "audio": "De-Korpulenz.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/De-Korpulenz.ogg/De-Korpulenz.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Korpulenz.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛnt͡s"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Beleibtheit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fettleibigkeit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Körperfülle"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Korpulenz"
}

Download raw JSONL data for Korpulenz meaning in All languages combined (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.