"Fußlappen" meaning in All languages combined

See Fußlappen on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈfuːsˌlapn̩, ˈfuːsˌlapm̩ Audio: De-Fußlappen.ogg Forms: Fußlappe [variant], der Fußlappen [nominative, singular], die Fußlappen [nominative, plural], des Fußlappens [genitive, singular], der Fußlappen [genitive, plural], dem Fußlappen [dative, singular], den Fußlappen [dative, plural], den Fußlappen [accusative, singular], die Fußlappen [accusative, plural]
Etymology: *strukturell: :Determinativkompositum aus den Substantiven Fuß und Lappen *etymologisch: :[3] Die anfangs kundensprachliche, dann soldatensprachliche Bedeutung ist seit dem späten 19. Jahrhundert bezeugt. Die Bedeutungsübertragung fußt darauf, dass die statt eines Strumpfes um die Füße gewickelten Lappen in übertriebener Auffassung den Kohlblättern ähneln, vor allem dem sogenannten Krautwickel ‚gefüllte Kohlroulade‘. :[4] Diese Bedeutung ist ab 1939 soldatensprachlich bezeugt.
  1. Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann
    Sense id: de-Fußlappen-de-noun-DTv8AbLq
  2. Lappen, mit dem man sich die Füße oder die lederne Fußbekleidung abwischen kann Tags: outdated
    Sense id: de-Fußlappen-de-noun-fpgKu7UJ
  3. Kohl, dessen grünlich weiße Blätter sich zu einem festen Kopf zusammenschließen; Essen mit großen Stücken dieses Kohls Tags: casual, colloquial
    Sense id: de-Fußlappen-de-noun-RCxzX2Be
  4. Stück Fleisch, das zäh ist Tags: colloquial
    Sense id: de-Fußlappen-de-noun-~U2f~kCy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Käsebinde [colloquial], Aute, Fußhader [archaic], Fußlumpe, Weißkohl [North German], Weißkraut [Austrian German] Hypernyms: Lappen Derived forms: Fußlappenkohl, Fußlappenroulade, Fußlappensuppe Translations: lapa do škórnjow [feminine] (Niedersorbisch), lapa do škórnjow [feminine] (Obersorbisch) Translations (Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann): обојак (obojak) [masculine] (Bosnisch), партенка (partenka) [feminine] (Bulgarisch), footwrap (Englisch), chaussette russe [feminine] (Französisch), אױטע (oyte) [feminine] (Jiddisch (YIVO)), אָנוטשע (onutshe) [feminine] (Jiddisch (YIVO)), אָניטשע (onitshe) [feminine] (Jiddisch (YIVO)), אָניצע (onitse) [feminine] (Jiddisch (YIVO)), האָניטשע (honitshe) [feminine] (Jiddisch (YIVO)), obojak [masculine] (Kroatisch), обојак (obojak) [masculine] (Mazedonisch), nozyna lapa [feminine] (Niedersorbisch), nohowa lapa [feminine] (Obersorbisch), nozyna lapa [feminine] (Obersorbisch), onuca [feminine] (Polnisch), онуча (onuča) [feminine] (Russisch), портянка (portjanka) [feminine] (Russisch), обојак (obojak) [masculine] (Serbisch), обојак (obojak) [masculine] (Serbokroatisch), onuca [feminine] (Slowakisch), onuča [feminine] (Slowenisch), onuce [feminine] (Tschechisch), онуча (onuča) [feminine] (Ukrainisch), kapca (Ungarisch), ануча (anuča) [feminine] (Weißrussisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Fußlappenkohl"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Fußlappenroulade"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Fußlappensuppe"
    }
  ],
  "etymology_text": "*strukturell:\n:Determinativkompositum aus den Substantiven Fuß und Lappen\n*etymologisch:\n:[3] Die anfangs kundensprachliche, dann soldatensprachliche Bedeutung ist seit dem späten 19. Jahrhundert bezeugt. Die Bedeutungsübertragung fußt darauf, dass die statt eines Strumpfes um die Füße gewickelten Lappen in übertriebener Auffassung den Kohlblättern ähneln, vor allem dem sogenannten Krautwickel ‚gefüllte Kohlroulade‘.\n:[4] Diese Bedeutung ist ab 1939 soldatensprachlich bezeugt.",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "Fußlappen mit Flöhen"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Fußlappe",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "der Fußlappen",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Fußlappen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Fußlappens",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Fußlappen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Fußlappen",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Fußlappen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Fußlappen",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Fußlappen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Lappen"
    }
  ],
  "hyphenation": "Fuß·lap·pen",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Carl May",
          "edition": "1.",
          "pages": "625",
          "place": "Freiburg i. B.",
          "publisher": "Verlag von Friedrich Ernſt Fehlenfeld",
          "ref": "Carl May: Durchs Wilde Kurdiſtan. Reiſeerlebniſſe. 1. Auflage. Verlag von Friedrich Ernſt Fehlenfeld, Freiburg i. B. [1892], Seite 625 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .",
          "text": "„An Stelle der Schuhe aber waren zwei prachtvoll rote Fußlappen um die Füße gewickelt, leider aber war die Farbe nicht mehr zu erkennen.“",
          "title": "Durchs Wilde Kurdiſtan",
          "title_complement": "Reiſeerlebniſſe",
          "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv",
          "year": "[1892]"
        },
        {
          "author": "Wolfgang Langhoff; mit einem Vorwort von Willi Dickhut",
          "edition": "4.",
          "pages": "290",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Schweizer Spiegel Verlag",
          "ref": "Wolfgang Langhoff; mit einem Vorwort von Willi Dickhut: Die Moorsoldaten. 13 Monate Konzentrationslager. 4. Auflage. Schweizer Spiegel Verlag, Zürich 1935, Seite 290 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Täglich mitansehen zu müssen, wie die Kameraden geschlagen und getriezt werden, wie dieselben S.S.-Männer, denen man abends humoristische Einakter und Gedichte einstudierte und sogar die Hand drückte, sich tagsüber gegen die Mitgefangenen in der brutalsten Weise benahmen; einem Kommandanten freundlich ins Gesicht lächeln zu müssen, der bei den grausigen Verhören, die oft in seinem Vorzimmer stattfanden, dabei war und selbst mitschlug, der die Kranken, die sich im Revier meldeten, mit Fußtritten und Ohrfeigen zurückjagte, der auf den Stationen nächtliche Razzien und Ueberfälle vornahm, bei denen die Kameraden im Hemd auf den Hof getrieben wurden, während die S.S.-Männer oben im Saal die ärmlichen Habseligkeiten der Gefangenen, Kleider, Lebensmittel, Marmeladentöpfe, Butter, Brillen und Fußlappen durcheinander warfen, die Strohsäcke aufrissen und das Stroh über das Ganze ausschütteten und dann den Befehl erteilten, daß in wenigen Minuten der ganze Saal wieder in vollster Ordnung sein müsse; von einem Kommandanten eine Zigarette oder ein Glas Bier annehmen zu müssen, der den Stationsleiter öffentlich lobte, weil er einem kranken Gefangenen die Kniescheibe eingetreten hatte - wer kann ermessen, wie groß der seelische Druck war, die Verzweiflung, Wut, Gram und Haß, die mich erfüllten!“",
          "title": "Die Moorsoldaten",
          "title_complement": "13 Monate Konzentrationslager",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1935"
        },
        {
          "author": "Johannes Bobrowski",
          "comment": "Lizenz des VOB Union Verlag, Berlin",
          "pages": "127",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "S. Fischer Verlag",
          "ref": "Johannes Bobrowski: Levins Mühle. 34 Sätze über meinen Großvater. Roman. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1964, Seite 127 (Lizenz des VOB Union Verlag, Berlin) .",
          "text": "„Die Fußlappen hängen draußen auf der Leine, auch die Bänder.“",
          "title": "Levins Mühle",
          "title_complement": "34 Sätze über meinen Großvater. Roman",
          "year": "1964"
        },
        {
          "ref": "Ein wenig die Peitsche. In: DER SPIEGEL. Nummer 46, 12. November 1984, ISSN 0038-7452, Seite 246 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 24. Mai 2017) .",
          "text": "„Er wollte leben wie ein Muschik, zog den Bauernkittel an und ging in Fußlappen und selbstgenähten Stiefeln.“"
        },
        {
          "author": "Martin Walser",
          "edition": "1.",
          "isbn": "3-518-41010-5",
          "pages": "23",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Suhrkamp",
          "ref": "Martin Walser: Ein springender Brunnen. Roman. 1. Auflage. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1998, ISBN 3-518-41010-5, Seite 23 .",
          "text": "„Und wenn er am kältesten Tag des Jahres Schuhe anzog, so doch niemals Socken oder Strümpfe oder Fußlappen.“",
          "title": "Ein springender Brunnen",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1998"
        },
        {
          "author": "Mirjam Pressler",
          "isbn": "978-3-407-80879-0",
          "pages": "67",
          "place": "Weinheim/Basel",
          "publisher": "Beltz & Gelberg",
          "ref": "Mirjam Pressler: Malka Mai. Roman. Beltz & Gelberg, Weinheim/Basel 2001, ISBN 978-3-407-80879-0, Seite 67 .",
          "text": "„Für Malka hatte es keine Schuhe gegeben, sie hatten der Kleinen Fußlappen umgebunden und darunter, statt Sohlen, mit großen Stichen Wachstuchstreifen genäht.“",
          "title": "Malka Mai",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2001"
        },
        {
          "author": "Egon Erwin Kisch",
          "comment": "Textgrundlage 1914/15",
          "isbn": "978-3-351-03557-0",
          "pages": "91",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Aufbau Verlag",
          "ref": "Egon Erwin Kisch: Schreib das auf, Kisch! Ein Kriegstagebuch. Aufbau Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-351-03557-0, Seite 91 (Textgrundlage 1914/15) .",
          "text": "„Die Fußlappen bewähren sich gut.“",
          "title_complement": "Ein Kriegstagebuch",
          "year": "2014"
        },
        {
          "author": "Ludwig Renn",
          "comment": "Erstveröffentlichung 1928 in der Frankfurter Societäts-Druckerei",
          "isbn": "978-3-351-03515-0",
          "pages": "154",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Aufbau Verlag",
          "ref": "Ludwig Renn: Krieg. Aufbau Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-351-03515-0, Seite 154 (Erstveröffentlichung 1928 in der Frankfurter Societäts-Druckerei) .",
          "text": "„Aber sie hatte mir ein paar Fußlappen geschickt, die sie aus einem Stück Flanell geschnitten hatte.“",
          "title": "Krieg",
          "year": "2014"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann"
      ],
      "id": "de-Fußlappen-de-noun-DTv8AbLq",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Schmeiß bloß die alten Fußlappen weg!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lappen, mit dem man sich die Füße oder die lederne Fußbekleidung abwischen kann"
      ],
      "id": "de-Fußlappen-de-noun-fpgKu7UJ",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wie abwechslungsreich – heute gibt es schon wieder Fußlappen zum Mittag!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Kohl, dessen grünlich weiße Blätter sich zu einem festen Kopf zusammenschließen; Essen mit großen Stücken dieses Kohls"
      ],
      "id": "de-Fußlappen-de-noun-RCxzX2Be",
      "raw_tags": [
        "soldatensprachlich",
        "nur im Plural"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "casual",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wie abwechslungsreich – heute gibt es schon wieder Fußlappen zum Mittag!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Stück Fleisch, das zäh ist"
      ],
      "id": "de-Fußlappen-de-noun-~U2f~kCy",
      "raw_tags": [
        "soldatensprachlich",
        "nur im Singular"
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈfuːsˌlapn̩"
    },
    {
      "ipa": "ˈfuːsˌlapm̩"
    },
    {
      "audio": "De-Fußlappen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/De-Fußlappen.ogg/De-Fußlappen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fußlappen.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "Käsebinde"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "historisch",
        "regional",
        "(Ostpreußen: Pillkallen; Memelland)"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Aute"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "Fußhader"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Fußlumpe"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "North German"
      ],
      "word": "Weißkohl"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "süddeutsch"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Austrian German"
      ],
      "word": "Weißkraut"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "obojak",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обојак"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "partenka",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "партенка"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "footwrap"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "chaussette russe"
    },
    {
      "lang": "Jiddisch (YIVO)",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "oyte",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "אױטע"
    },
    {
      "lang": "Jiddisch (YIVO)",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "onutshe",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "אָנוטשע"
    },
    {
      "lang": "Jiddisch (YIVO)",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "onitshe",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "אָניטשע"
    },
    {
      "lang": "Jiddisch (YIVO)",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "onitse",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "אָניצע"
    },
    {
      "lang": "Jiddisch (YIVO)",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "honitshe",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "האָניטשע"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "obojak"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "obojak",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обојак"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "onuca"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "onuča",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "онуча"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "portjanka",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "портянка"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "obojak",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обојак"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "obojak",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обојак"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "onuca"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "onuča"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "nozyna lapa"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "nohowa lapa"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "raw_tags": [
        "veraltet:"
      ],
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "nozyna lapa"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "onuce"
    },
    {
      "lang": "Ukrainisch",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "onuča",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "онуча"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "kapca"
    },
    {
      "lang": "Weißrussisch",
      "lang_code": "be",
      "roman": "anuča",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ануча"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "lapa do škórnjow"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "lapa do škórnjow"
    }
  ],
  "word": "Fußlappen"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Fußlappenkohl"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Fußlappenroulade"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Fußlappensuppe"
    }
  ],
  "etymology_text": "*strukturell:\n:Determinativkompositum aus den Substantiven Fuß und Lappen\n*etymologisch:\n:[3] Die anfangs kundensprachliche, dann soldatensprachliche Bedeutung ist seit dem späten 19. Jahrhundert bezeugt. Die Bedeutungsübertragung fußt darauf, dass die statt eines Strumpfes um die Füße gewickelten Lappen in übertriebener Auffassung den Kohlblättern ähneln, vor allem dem sogenannten Krautwickel ‚gefüllte Kohlroulade‘.\n:[4] Diese Bedeutung ist ab 1939 soldatensprachlich bezeugt.",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "Fußlappen mit Flöhen"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Fußlappe",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "der Fußlappen",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Fußlappen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Fußlappens",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Fußlappen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Fußlappen",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Fußlappen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Fußlappen",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Fußlappen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Lappen"
    }
  ],
  "hyphenation": "Fuß·lap·pen",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Carl May",
          "edition": "1.",
          "pages": "625",
          "place": "Freiburg i. B.",
          "publisher": "Verlag von Friedrich Ernſt Fehlenfeld",
          "ref": "Carl May: Durchs Wilde Kurdiſtan. Reiſeerlebniſſe. 1. Auflage. Verlag von Friedrich Ernſt Fehlenfeld, Freiburg i. B. [1892], Seite 625 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .",
          "text": "„An Stelle der Schuhe aber waren zwei prachtvoll rote Fußlappen um die Füße gewickelt, leider aber war die Farbe nicht mehr zu erkennen.“",
          "title": "Durchs Wilde Kurdiſtan",
          "title_complement": "Reiſeerlebniſſe",
          "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv",
          "year": "[1892]"
        },
        {
          "author": "Wolfgang Langhoff; mit einem Vorwort von Willi Dickhut",
          "edition": "4.",
          "pages": "290",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Schweizer Spiegel Verlag",
          "ref": "Wolfgang Langhoff; mit einem Vorwort von Willi Dickhut: Die Moorsoldaten. 13 Monate Konzentrationslager. 4. Auflage. Schweizer Spiegel Verlag, Zürich 1935, Seite 290 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Täglich mitansehen zu müssen, wie die Kameraden geschlagen und getriezt werden, wie dieselben S.S.-Männer, denen man abends humoristische Einakter und Gedichte einstudierte und sogar die Hand drückte, sich tagsüber gegen die Mitgefangenen in der brutalsten Weise benahmen; einem Kommandanten freundlich ins Gesicht lächeln zu müssen, der bei den grausigen Verhören, die oft in seinem Vorzimmer stattfanden, dabei war und selbst mitschlug, der die Kranken, die sich im Revier meldeten, mit Fußtritten und Ohrfeigen zurückjagte, der auf den Stationen nächtliche Razzien und Ueberfälle vornahm, bei denen die Kameraden im Hemd auf den Hof getrieben wurden, während die S.S.-Männer oben im Saal die ärmlichen Habseligkeiten der Gefangenen, Kleider, Lebensmittel, Marmeladentöpfe, Butter, Brillen und Fußlappen durcheinander warfen, die Strohsäcke aufrissen und das Stroh über das Ganze ausschütteten und dann den Befehl erteilten, daß in wenigen Minuten der ganze Saal wieder in vollster Ordnung sein müsse; von einem Kommandanten eine Zigarette oder ein Glas Bier annehmen zu müssen, der den Stationsleiter öffentlich lobte, weil er einem kranken Gefangenen die Kniescheibe eingetreten hatte - wer kann ermessen, wie groß der seelische Druck war, die Verzweiflung, Wut, Gram und Haß, die mich erfüllten!“",
          "title": "Die Moorsoldaten",
          "title_complement": "13 Monate Konzentrationslager",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1935"
        },
        {
          "author": "Johannes Bobrowski",
          "comment": "Lizenz des VOB Union Verlag, Berlin",
          "pages": "127",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "S. Fischer Verlag",
          "ref": "Johannes Bobrowski: Levins Mühle. 34 Sätze über meinen Großvater. Roman. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1964, Seite 127 (Lizenz des VOB Union Verlag, Berlin) .",
          "text": "„Die Fußlappen hängen draußen auf der Leine, auch die Bänder.“",
          "title": "Levins Mühle",
          "title_complement": "34 Sätze über meinen Großvater. Roman",
          "year": "1964"
        },
        {
          "ref": "Ein wenig die Peitsche. In: DER SPIEGEL. Nummer 46, 12. November 1984, ISSN 0038-7452, Seite 246 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 24. Mai 2017) .",
          "text": "„Er wollte leben wie ein Muschik, zog den Bauernkittel an und ging in Fußlappen und selbstgenähten Stiefeln.“"
        },
        {
          "author": "Martin Walser",
          "edition": "1.",
          "isbn": "3-518-41010-5",
          "pages": "23",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Suhrkamp",
          "ref": "Martin Walser: Ein springender Brunnen. Roman. 1. Auflage. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1998, ISBN 3-518-41010-5, Seite 23 .",
          "text": "„Und wenn er am kältesten Tag des Jahres Schuhe anzog, so doch niemals Socken oder Strümpfe oder Fußlappen.“",
          "title": "Ein springender Brunnen",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1998"
        },
        {
          "author": "Mirjam Pressler",
          "isbn": "978-3-407-80879-0",
          "pages": "67",
          "place": "Weinheim/Basel",
          "publisher": "Beltz & Gelberg",
          "ref": "Mirjam Pressler: Malka Mai. Roman. Beltz & Gelberg, Weinheim/Basel 2001, ISBN 978-3-407-80879-0, Seite 67 .",
          "text": "„Für Malka hatte es keine Schuhe gegeben, sie hatten der Kleinen Fußlappen umgebunden und darunter, statt Sohlen, mit großen Stichen Wachstuchstreifen genäht.“",
          "title": "Malka Mai",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2001"
        },
        {
          "author": "Egon Erwin Kisch",
          "comment": "Textgrundlage 1914/15",
          "isbn": "978-3-351-03557-0",
          "pages": "91",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Aufbau Verlag",
          "ref": "Egon Erwin Kisch: Schreib das auf, Kisch! Ein Kriegstagebuch. Aufbau Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-351-03557-0, Seite 91 (Textgrundlage 1914/15) .",
          "text": "„Die Fußlappen bewähren sich gut.“",
          "title_complement": "Ein Kriegstagebuch",
          "year": "2014"
        },
        {
          "author": "Ludwig Renn",
          "comment": "Erstveröffentlichung 1928 in der Frankfurter Societäts-Druckerei",
          "isbn": "978-3-351-03515-0",
          "pages": "154",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Aufbau Verlag",
          "ref": "Ludwig Renn: Krieg. Aufbau Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-351-03515-0, Seite 154 (Erstveröffentlichung 1928 in der Frankfurter Societäts-Druckerei) .",
          "text": "„Aber sie hatte mir ein paar Fußlappen geschickt, die sie aus einem Stück Flanell geschnitten hatte.“",
          "title": "Krieg",
          "year": "2014"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Schmeiß bloß die alten Fußlappen weg!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lappen, mit dem man sich die Füße oder die lederne Fußbekleidung abwischen kann"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wie abwechslungsreich – heute gibt es schon wieder Fußlappen zum Mittag!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Kohl, dessen grünlich weiße Blätter sich zu einem festen Kopf zusammenschließen; Essen mit großen Stücken dieses Kohls"
      ],
      "raw_tags": [
        "soldatensprachlich",
        "nur im Plural"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "casual",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wie abwechslungsreich – heute gibt es schon wieder Fußlappen zum Mittag!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Stück Fleisch, das zäh ist"
      ],
      "raw_tags": [
        "soldatensprachlich",
        "nur im Singular"
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈfuːsˌlapn̩"
    },
    {
      "ipa": "ˈfuːsˌlapm̩"
    },
    {
      "audio": "De-Fußlappen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/De-Fußlappen.ogg/De-Fußlappen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fußlappen.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "Käsebinde"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "historisch",
        "regional",
        "(Ostpreußen: Pillkallen; Memelland)"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Aute"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "Fußhader"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Fußlumpe"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "North German"
      ],
      "word": "Weißkohl"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "süddeutsch"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Austrian German"
      ],
      "word": "Weißkraut"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "obojak",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обојак"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "partenka",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "партенка"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "footwrap"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "chaussette russe"
    },
    {
      "lang": "Jiddisch (YIVO)",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "oyte",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "אױטע"
    },
    {
      "lang": "Jiddisch (YIVO)",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "onutshe",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "אָנוטשע"
    },
    {
      "lang": "Jiddisch (YIVO)",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "onitshe",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "אָניטשע"
    },
    {
      "lang": "Jiddisch (YIVO)",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "onitse",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "אָניצע"
    },
    {
      "lang": "Jiddisch (YIVO)",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "honitshe",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "האָניטשע"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "obojak"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "obojak",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обојак"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "onuca"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "onuča",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "онуча"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "portjanka",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "портянка"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "obojak",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обојак"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "obojak",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обојак"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "onuca"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "onuča"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "nozyna lapa"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "nohowa lapa"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "raw_tags": [
        "veraltet:"
      ],
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "nozyna lapa"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "onuce"
    },
    {
      "lang": "Ukrainisch",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "onuča",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "онуча"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "kapca"
    },
    {
      "lang": "Weißrussisch",
      "lang_code": "be",
      "roman": "anuča",
      "sense": "Lappen, den man statt eines Strumpfes um den Fuß wickeln kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ануча"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "lapa do škórnjow"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "lapa do škórnjow"
    }
  ],
  "word": "Fußlappen"
}

Download raw JSONL data for Fußlappen meaning in All languages combined (13.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.