See Fahrdamm on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs fahren und Damm", "forms": [ { "form": "der Fahrdamm", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Fahrdämme", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Fahrdammes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Fahrdamms", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Fahrdämme", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Fahrdamm", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Fahrdamme", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fahrdämmen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Fahrdamm", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Fahrdämme", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Fahr·damm", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wikipedia: Sues. Aufgerufen am 15.3.15.", "text": "„Ein 15 m breiter Fahrdamm führt zur neu aufgeschütteten Hafenhalbinsel Port Taufiq.“" } ], "glosses": [ "aufgeschütteter Damm für eine Verkehrsverbindung" ], "id": "de-Fahrdamm-de-noun-43Lce17u", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "Ralph Giordano", "edition": "22", "isbn": "978-3-596-25961-8", "pages": "597", "place": "Frankfurt/M.", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Ralph Giordano: Die Bertinis. Roman. 22. Auflage. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/M. 2008, ISBN 978-3-596-25961-8, Seite 597 .", "text": "„Es war die Lea Bertini, die ihren Kindern erst spät erlaubt hatte, allein den Fahrdamm zu passieren, und die sie jahrelang zur Schule hatte bringen und von dort abholen lassen.“", "title": "Die Bertinis", "title_complement": "Roman", "year": "2008" }, { "author": "Robert Baur", "isbn": "978-3-8392-2290-4", "pages": "8.", "place": "Meßkirch", "publisher": "Gmeiner", "ref": "Robert Baur: Blutmai. Roman. Gmeiner, Meßkirch 2018, ISBN 978-3-8392-2290-4, Seite 8.", "text": "„Sie entschied, wann es ratsam war, den Fahrdamm zu betreten.“", "title": "Blutmai", "title_complement": "Roman", "year": "2018" }, { "author": "Arno Surminski", "isbn": "978-3-7844-3508-4", "pages": "125.", "place": "Stuttgart", "publisher": "LangenMüller", "ref": "Arno Surminski: Der lange Weg. Von der Memel zur Moskwa. Roman. LangenMüller, Stuttgart 2019, ISBN 978-3-7844-3508-4, Seite 125.", "text": "„Die Heerstraße von Smolensk nach Moskau besaß eine gehörige Breite, hatte in der Mitte einen festen Fahrdamm für die Kanonen, daneben marschierte auf birkenumsäumter Chaussee das Fußvolk.“", "title": "Der lange Weg. Von der Memel zur Moskwa", "title_complement": "Roman", "year": "2019" }, { "author": "Marc Steadman", "isbn": "3-596-22489-6", "pages": "68", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 68 . Englisches Original 1970.", "text": "„Einige Bäume – nämlich solche, die sich zu weit über den Fahrdamm neigten – hatten weiße Stämme.“", "title": "Schwarze Chronik", "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron", "translator": "Elisabeth Schnack", "year": "1980" } ], "glosses": [ "norddeutsch: der Bereich eines Verkehrswegs, der den Fahrzeugen vorbehalten ist" ], "id": "de-Fahrdamm-de-noun-PaQ6zILK", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfaːɐ̯ˌdam" }, { "audio": "De-Fahrdamm.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/De-Fahrdamm.ogg/De-Fahrdamm.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fahrdamm.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Fahrbahn" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "aufgeschütteter Damm für eine Verkehrsverbindung", "sense_index": "1", "word": "causeway" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "aufgeschütteter Damm für eine Verkehrsverbindung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chaussée sur digue" } ], "word": "Fahrdamm" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs fahren und Damm", "forms": [ { "form": "der Fahrdamm", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Fahrdämme", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Fahrdammes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Fahrdamms", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Fahrdämme", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Fahrdamm", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Fahrdamme", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fahrdämmen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Fahrdamm", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Fahrdämme", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Fahr·damm", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wikipedia: Sues. Aufgerufen am 15.3.15.", "text": "„Ein 15 m breiter Fahrdamm führt zur neu aufgeschütteten Hafenhalbinsel Port Taufiq.“" } ], "glosses": [ "aufgeschütteter Damm für eine Verkehrsverbindung" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "Ralph Giordano", "edition": "22", "isbn": "978-3-596-25961-8", "pages": "597", "place": "Frankfurt/M.", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Ralph Giordano: Die Bertinis. Roman. 22. Auflage. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/M. 2008, ISBN 978-3-596-25961-8, Seite 597 .", "text": "„Es war die Lea Bertini, die ihren Kindern erst spät erlaubt hatte, allein den Fahrdamm zu passieren, und die sie jahrelang zur Schule hatte bringen und von dort abholen lassen.“", "title": "Die Bertinis", "title_complement": "Roman", "year": "2008" }, { "author": "Robert Baur", "isbn": "978-3-8392-2290-4", "pages": "8.", "place": "Meßkirch", "publisher": "Gmeiner", "ref": "Robert Baur: Blutmai. Roman. Gmeiner, Meßkirch 2018, ISBN 978-3-8392-2290-4, Seite 8.", "text": "„Sie entschied, wann es ratsam war, den Fahrdamm zu betreten.“", "title": "Blutmai", "title_complement": "Roman", "year": "2018" }, { "author": "Arno Surminski", "isbn": "978-3-7844-3508-4", "pages": "125.", "place": "Stuttgart", "publisher": "LangenMüller", "ref": "Arno Surminski: Der lange Weg. Von der Memel zur Moskwa. Roman. LangenMüller, Stuttgart 2019, ISBN 978-3-7844-3508-4, Seite 125.", "text": "„Die Heerstraße von Smolensk nach Moskau besaß eine gehörige Breite, hatte in der Mitte einen festen Fahrdamm für die Kanonen, daneben marschierte auf birkenumsäumter Chaussee das Fußvolk.“", "title": "Der lange Weg. Von der Memel zur Moskwa", "title_complement": "Roman", "year": "2019" }, { "author": "Marc Steadman", "isbn": "3-596-22489-6", "pages": "68", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 68 . Englisches Original 1970.", "text": "„Einige Bäume – nämlich solche, die sich zu weit über den Fahrdamm neigten – hatten weiße Stämme.“", "title": "Schwarze Chronik", "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron", "translator": "Elisabeth Schnack", "year": "1980" } ], "glosses": [ "norddeutsch: der Bereich eines Verkehrswegs, der den Fahrzeugen vorbehalten ist" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfaːɐ̯ˌdam" }, { "audio": "De-Fahrdamm.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/De-Fahrdamm.ogg/De-Fahrdamm.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fahrdamm.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Fahrbahn" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "aufgeschütteter Damm für eine Verkehrsverbindung", "sense_index": "1", "word": "causeway" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "aufgeschütteter Damm für eine Verkehrsverbindung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chaussée sur digue" } ], "word": "Fahrdamm" }
Download raw JSONL data for Fahrdamm meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.