See Bridge on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singularetantum (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv n (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Bridgepartie" }, { "word": "Bridgepartner" }, { "word": "Bridgetisch" }, { "word": "Kontrakt-Bridge" }, { "word": "Rubberbridge" } ], "forms": [ { "form": "das Bridge", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "des Bridge", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "dem Bridge", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "das Bridge", "tags": [ "accusative", "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kartenspiel" } ], "hyphenation": "Bridge", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kontakt-Bridge" }, { "sense_index": "1", "word": "Rubberbridge" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Hugo von Hofmannsthal ^(→ WP): Der Schwierige. In: Projekt Gutenberg-DE. Zweiter Akt, Erste Szene (URL) .", "text": "„Mein lieber Kari, ich rechne dir dein Kommen doppelt hoch an, weil du nicht Bridge spielst und also mit den bescheidenen Fragmenten von Unterhaltung vorlieb nehmen willst, die einem heutzutage in einem Salon noch geboten werden.“" }, { "author": "Halldór Laxness", "pages": "33.", "place": "Hamburg", "publisher": "Rowohlt Taschenbuch Verlag", "ref": "Halldór Laxness: Atomstation. Roman. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Hamburg 1955, Seite 33.", "text": "„Und die Frau war ausgegangen, um Karten zu spielen, so eine Art Whist, was sie Bridge nennen, wobei sie einander sagen, was sie in der Hand haben, und dann erst ausspielen.“", "title": "Atomstation", "title_complement": "Roman", "year": "1955" }, { "author": "Evelyn Waugh", "pages": "61.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Evelyn Waugh: Aber das Fleisch ist schwach. Roman. Rowohlt, Reinbek 1959 (übersetzt von Hermen von Kleeborn), Seite 61. Englisches Original 1930.", "text": "„Nach dem Dinner, im sogenannten Salon, saßen einige Golfspieler im Abendanzug beim Bridge.“", "title": "Aber das Fleisch ist schwach", "title_complement": "Roman", "translator": "Hermen von Kleeborn", "year": "1959" } ], "glosses": [ "Kartenspiel aus England für vier Personen mit französischem Blatt (52 Karten)" ], "id": "de-Bridge-de-noun-84Optv7N", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "bʁɪt͡ʃ" }, { "ipa": "brɪd͡ʒ" }, { "audio": "De-Bridge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/De-Bridge.ogg/De-Bridge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bridge.ogg" }, { "rhymes": "ɪt͡ʃ" }, { "rhymes": "ɪd͡ʒ" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "bridge" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "briĝo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bridge" }, { "lang": "Georgisch", "lang_code": "ka", "roman": "briǰi", "sense_index": "1", "word": "ბრიჯი" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bridge" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "brydż" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "bridž", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "бридж" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "bridge" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bridge" } ], "word": "Bridge" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Singularetantum (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv n (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "derived": [ { "word": "Bridgepartie" }, { "word": "Bridgepartner" }, { "word": "Bridgetisch" }, { "word": "Kontrakt-Bridge" }, { "word": "Rubberbridge" } ], "forms": [ { "form": "das Bridge", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "des Bridge", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "dem Bridge", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "das Bridge", "tags": [ "accusative", "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kartenspiel" } ], "hyphenation": "Bridge", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kontakt-Bridge" }, { "sense_index": "1", "word": "Rubberbridge" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Hugo von Hofmannsthal ^(→ WP): Der Schwierige. In: Projekt Gutenberg-DE. Zweiter Akt, Erste Szene (URL) .", "text": "„Mein lieber Kari, ich rechne dir dein Kommen doppelt hoch an, weil du nicht Bridge spielst und also mit den bescheidenen Fragmenten von Unterhaltung vorlieb nehmen willst, die einem heutzutage in einem Salon noch geboten werden.“" }, { "author": "Halldór Laxness", "pages": "33.", "place": "Hamburg", "publisher": "Rowohlt Taschenbuch Verlag", "ref": "Halldór Laxness: Atomstation. Roman. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Hamburg 1955, Seite 33.", "text": "„Und die Frau war ausgegangen, um Karten zu spielen, so eine Art Whist, was sie Bridge nennen, wobei sie einander sagen, was sie in der Hand haben, und dann erst ausspielen.“", "title": "Atomstation", "title_complement": "Roman", "year": "1955" }, { "author": "Evelyn Waugh", "pages": "61.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Evelyn Waugh: Aber das Fleisch ist schwach. Roman. Rowohlt, Reinbek 1959 (übersetzt von Hermen von Kleeborn), Seite 61. Englisches Original 1930.", "text": "„Nach dem Dinner, im sogenannten Salon, saßen einige Golfspieler im Abendanzug beim Bridge.“", "title": "Aber das Fleisch ist schwach", "title_complement": "Roman", "translator": "Hermen von Kleeborn", "year": "1959" } ], "glosses": [ "Kartenspiel aus England für vier Personen mit französischem Blatt (52 Karten)" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "bʁɪt͡ʃ" }, { "ipa": "brɪd͡ʒ" }, { "audio": "De-Bridge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/De-Bridge.ogg/De-Bridge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bridge.ogg" }, { "rhymes": "ɪt͡ʃ" }, { "rhymes": "ɪd͡ʒ" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "bridge" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "briĝo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bridge" }, { "lang": "Georgisch", "lang_code": "ka", "roman": "briǰi", "sense_index": "1", "word": "ბრიჯი" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bridge" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "brydż" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "bridž", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "бридж" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "bridge" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bridge" } ], "word": "Bridge" }
Download raw JSONL data for Bridge meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.