"Andeutung" meaning in All languages combined

See Andeutung on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈandɔɪ̯tʊŋ Audio: De-Andeutung.ogg Forms: die Andeutung [nominative, singular], die Andeutungen [nominative, plural], der Andeutung [genitive, singular], der Andeutungen [genitive, plural], der Andeutung [dative, singular], den Andeutungen [dative, plural], die Andeutung [accusative, singular], die Andeutungen [accusative, plural]
  1. ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas
    Sense id: de-Andeutung-de-noun-cLUQcV1p
  2. nicht ausgeprägte Darstellung
    Sense id: de-Andeutung-de-noun-q9pgYUq6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Hinweis Derived forms: andeutungsweise Translations (ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas): hint (Englisch), indico (Esperanto), allusion [feminine] (Französisch), Allusioun [feminine] (Luxemburgisch), Undeitung [feminine] (Luxemburgisch), aluzja [feminine] (Polnisch), insinuação [feminine] (Portugiesisch), alusão [feminine] (Portugiesisch), antydning (Schwedisch), hänsyftning (Schwedisch), antydan (Schwedisch), indicio (Spanisch), alusión (Spanisch), náznak [masculine] (Tschechisch) Translations (nicht ausgeprägte Darstellung): ébauche [feminine] (Französisch), ślad [masculine] (Polnisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "andeutungsweise"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Andeutung",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Andeutungen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Andeutung",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Andeutungen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Andeutung",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Andeutungen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Andeutung",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Andeutungen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "An·deu·tung",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ich komme durch schlimmen Weg und Wetter übel zugerichtet im Kloster an, ich lasse sie in Eurem Namen vor mich fordern, sie erscheint, und ich reiche ihr statt des Grußes den Stiefel hin, mit der Andeutung, sie solle mir ihn ausziehen. (Johann Wolfgang Goethe, Italienische Reise, Philipp Neri, der humoristische Heilige, zitiert nach Projekt Gutenberg)"
        },
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "301",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 301 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Die Gräfin war durch die Andeutungen Anna Michailownas bereits vorbereitet.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        },
        {
          "author": "Giacomo Casanova",
          "pages": "21.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Propyläen",
          "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band IV. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 21.",
          "text": "„Ich konnte weder an der Verschwiegenheit C. C.s zweifeln noch an der Aufrichtigkeit, mit der sie mir davon erzählt hätte, wenn sie ihrer Nonne auch nur die geringste Andeutung gemacht hätte.“",
          "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band IV",
          "translator": "Heinz von Sauter",
          "year": "1985 (Neuausgabe)"
        },
        {
          "author": "Frank N. Stein",
          "isbn": "3-423-62060-9",
          "pages": "53.",
          "place": "München",
          "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Frank N. Stein: Böse Witze. Mit Illustrationen von Harry Madcock. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 2001, ISBN 3-423-62060-9, Seite 53.",
          "text": "„Die Dame des Hauses macht in großer Gesellschaft Andeutungen über ihr Alter.“",
          "title": "Böse Witze",
          "title_complement": "Mit Illustrationen von Harry Madcock",
          "year": "2001"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas"
      ],
      "id": "de-Andeutung-de-noun-cLUQcV1p",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Körperlichkeit Christi und der Heiligen ist zur bloßen Andeutung eingeschrumpft, aber diese Andeutung wird mit dem größten Aufwand des Stoffes und mit der emsigsten Sauberkeit zur Darstellung gebracht. (Jacob Burckhardt, Der Cicerone, Dritter Teil Malerei, zitiert nach Projekt Gutenberg)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nicht ausgeprägte Darstellung"
      ],
      "id": "de-Andeutung-de-noun-q9pgYUq6",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈandɔɪ̯tʊŋ"
    },
    {
      "audio": "De-Andeutung.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/De-Andeutung.ogg/De-Andeutung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Andeutung.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hinweis"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "hint"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "indico"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "allusion"
    },
    {
      "lang": "Luxemburgisch",
      "lang_code": "lb",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Allusioun"
    },
    {
      "lang": "Luxemburgisch",
      "lang_code": "lb",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Undeitung"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "aluzja"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "insinuação"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "alusão"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "antydning"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "hänsyftning"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "antydan"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "indicio"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "alusión"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "náznak"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "nicht ausgeprägte Darstellung",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ébauche"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "nicht ausgeprägte Darstellung",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ślad"
    }
  ],
  "word": "Andeutung"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "andeutungsweise"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Andeutung",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Andeutungen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Andeutung",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Andeutungen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Andeutung",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Andeutungen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Andeutung",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Andeutungen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "An·deu·tung",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ich komme durch schlimmen Weg und Wetter übel zugerichtet im Kloster an, ich lasse sie in Eurem Namen vor mich fordern, sie erscheint, und ich reiche ihr statt des Grußes den Stiefel hin, mit der Andeutung, sie solle mir ihn ausziehen. (Johann Wolfgang Goethe, Italienische Reise, Philipp Neri, der humoristische Heilige, zitiert nach Projekt Gutenberg)"
        },
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "301",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 301 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Die Gräfin war durch die Andeutungen Anna Michailownas bereits vorbereitet.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        },
        {
          "author": "Giacomo Casanova",
          "pages": "21.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Propyläen",
          "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band IV. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 21.",
          "text": "„Ich konnte weder an der Verschwiegenheit C. C.s zweifeln noch an der Aufrichtigkeit, mit der sie mir davon erzählt hätte, wenn sie ihrer Nonne auch nur die geringste Andeutung gemacht hätte.“",
          "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band IV",
          "translator": "Heinz von Sauter",
          "year": "1985 (Neuausgabe)"
        },
        {
          "author": "Frank N. Stein",
          "isbn": "3-423-62060-9",
          "pages": "53.",
          "place": "München",
          "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Frank N. Stein: Böse Witze. Mit Illustrationen von Harry Madcock. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 2001, ISBN 3-423-62060-9, Seite 53.",
          "text": "„Die Dame des Hauses macht in großer Gesellschaft Andeutungen über ihr Alter.“",
          "title": "Böse Witze",
          "title_complement": "Mit Illustrationen von Harry Madcock",
          "year": "2001"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Körperlichkeit Christi und der Heiligen ist zur bloßen Andeutung eingeschrumpft, aber diese Andeutung wird mit dem größten Aufwand des Stoffes und mit der emsigsten Sauberkeit zur Darstellung gebracht. (Jacob Burckhardt, Der Cicerone, Dritter Teil Malerei, zitiert nach Projekt Gutenberg)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nicht ausgeprägte Darstellung"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈandɔɪ̯tʊŋ"
    },
    {
      "audio": "De-Andeutung.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/De-Andeutung.ogg/De-Andeutung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Andeutung.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hinweis"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "hint"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "indico"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "allusion"
    },
    {
      "lang": "Luxemburgisch",
      "lang_code": "lb",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Allusioun"
    },
    {
      "lang": "Luxemburgisch",
      "lang_code": "lb",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Undeitung"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "aluzja"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "insinuação"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "alusão"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "antydning"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "hänsyftning"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "antydan"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "indicio"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "word": "alusión"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "ein indirekter, undeutlicher, relativ vager Hinweis auf etwas",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "náznak"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "nicht ausgeprägte Darstellung",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ébauche"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "nicht ausgeprägte Darstellung",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ślad"
    }
  ],
  "word": "Andeutung"
}

Download raw JSONL data for Andeutung meaning in All languages combined (6.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.