See Adamsapfel on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum, zusammengesetzt aus Adam, dem Fugenelement -s und Apfel\n:Die Bezeichnung tritt zuerst im 15. Jahrhundert im Gebiet der romanischen Sprachen auf. Älter (und entsprechend weit verbreitet) ist die Bedeutung „Granatapfel“ (deutsch 14. Jahrhundert), auch als Bezeichnung bestimmter Apfelsorten (hier hat das Kompositionsglied Adam- eine ähnliche Funktion wie Paradies- und soll nur die Vorzüglichkeit der Frucht hervorheben). Da in arabischen medizinischen Schriften der Schildknorpel als „Granatapfel“ bezeichnet wird (pōmum grānātum ^(→ la) n in der lateinischen Übersetzung), wurde dies bei »Adamsapfel« auf dem Wege der Lehnbedeutung in den europäischen Sprachen nachgeahmt. Durch Ausdeutung dieser Bezeichnung entsteht dann die Herkunftslegende, dass diese beim Mann besonders stark hervortretende Erhöhung an der Kehle der dem »Adam« im Hals stecken gebliebene Bissen des verbotenen Apfels im Paradies sei (in der Bibel ist im übrigen nur allgemein von einer Frucht die Rede). Das seit dem 19. Jahrhundert als Quelle angegebene hebräische תַפּוּחַ הַאָדָם (CHA: ṯapūaḥ haʾāḏām) (eigentlich „Erhöhung beim Mann“ umgedeutet zu „Apfel des Adam“) ist im Hebräischen selbst nicht nachweisbar. Erst in moderner Zeit unter Einfluss der europäischen Sprachen entstand der hebräische Begriff תַפּוּחַ הַאָדָם רִאשׁוֹן (CHA: ṯapūaḥ haʾāḏām riʾšōn) ‚Apfel des ersten Menschen‘.", "forms": [ { "form": "der Adamsapfel", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Adamsäpfel", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Adamsapfels", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Adamsäpfel", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Adamsapfel", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Adamsäpfeln", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Adamsapfel", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Adamsäpfel", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Adams·ap·fel", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Klaus stört es, dass er einen so großen Adamsapfel hat." }, { "author": "Ralph Giordano", "edition": "22", "isbn": "978-3-596-25961-8", "pages": "664", "place": "Frankfurt/M.", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Ralph Giordano: Die Bertinis. Roman. 22. Auflage. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/M. 2008, ISBN 978-3-596-25961-8, Seite 664 .", "text": "„Als auch Mutter und Brüder schwiegen, erhob Ludwig sich, stand eine Weile mit zuckendem Adamsapfel da, als wolle er noch etwas sagen, und entschwand dann aufatmend ins Freie.“", "title": "Die Bertinis", "title_complement": "Roman", "year": "2008" }, { "author": "Halldór Laxness", "isbn": "3-7193-0611-9", "pages": "56.", "place": "Frauenfeld/Stuttgart", "publisher": "Huber", "ref": "Halldór Laxness: Auf der Hauswiese. Roman. Huber, Frauenfeld/Stuttgart 1978, ISBN 3-7193-0611-9, Seite 56. Isländisches Original 1975.", "text": "„Ich war ganz besonders darüber erstaunt, wie sich der Adamsapfel bei Bässen auf und ab bewegte.“", "title": "Auf der Hauswiese", "title_complement": "Roman", "year": "1978" }, { "author": "Ulla Hahn", "edition": "5.", "isbn": "978-3-421-04263-7", "pages": "92.", "place": "München", "publisher": "Deutsche Verlags-Anstalt", "ref": "Ulla Hahn: Aufbruch. Roman. 5. Auflage. Deutsche Verlags-Anstalt, München 2010, ISBN 978-3-421-04263-7, Seite 92.", "text": "„Bertram nickte, schluckte, sein Adamsapfel hüpfte die magere Jungenkehle hinauf und hinunter.“", "title": "Aufbruch", "title_complement": "Roman", "year": "2010" }, { "author": "Jóanes Nielsen", "isbn": "978-3-442-75433-5", "pages": "336. Original in Färöisch 2011, Übersetzung der dänischen Ausgabe von 2012.", "place": "München", "publisher": "btb Verlag", "ref": "Jóanes Nielsen: Die Erinnerungen. Roman. btb Verlag, München 2016, ISBN 978-3-442-75433-5, Seite 336. Original in Färöisch 2011, Übersetzung der dänischen Ausgabe von 2012.", "text": "„Ein langer, vornehmer Hals ragte weit aus dem Kragen, und wenn er kaute, bewegte sich der Adamsapfel hastig auf und ab.“", "title": "Die Erinnerungen", "title_complement": "Roman", "year": "2016" } ], "glosses": [ "beim Mann, der hervortretende Schildknorpel des Kehlkopfes" ], "id": "de-Adamsapfel-de-noun-9r6LmvwL", "raw_tags": [ "umgangssprachlich scherzhaft" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈaːdamsˌʔap͡fl̩" }, { "audio": "De-Adamsapfel.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/De-Adamsapfel.ogg/De-Adamsapfel.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Adamsapfel.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "adamsæble" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "Adam's apple" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "aataminomena" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pomme d’Adam" }, { "lang": "Griechisch (Neu-)", "lang_code": "el", "roman": "mílo tou Adám", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "μήλο του Αδάμ" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pomo d’Adamo" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "zengelok" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "adamsappel" }, { "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "adamseple" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "grdyka" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "jabłko Adama" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "wyniosłość krtaniowa" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "maçã-de-adão" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "brasilianisch" ], "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "pomo-de-adão" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "adamovo jabloko", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "адамово яблоко" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "kadyk", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "кадык" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "adamsäpple" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "nuez de Adán" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bocado de Adán" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "adem elması" } ], "word": "Adamsapfel" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Illustration", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "etymology_text": "Determinativkompositum, zusammengesetzt aus Adam, dem Fugenelement -s und Apfel\n:Die Bezeichnung tritt zuerst im 15. Jahrhundert im Gebiet der romanischen Sprachen auf. Älter (und entsprechend weit verbreitet) ist die Bedeutung „Granatapfel“ (deutsch 14. Jahrhundert), auch als Bezeichnung bestimmter Apfelsorten (hier hat das Kompositionsglied Adam- eine ähnliche Funktion wie Paradies- und soll nur die Vorzüglichkeit der Frucht hervorheben). Da in arabischen medizinischen Schriften der Schildknorpel als „Granatapfel“ bezeichnet wird (pōmum grānātum ^(→ la) n in der lateinischen Übersetzung), wurde dies bei »Adamsapfel« auf dem Wege der Lehnbedeutung in den europäischen Sprachen nachgeahmt. Durch Ausdeutung dieser Bezeichnung entsteht dann die Herkunftslegende, dass diese beim Mann besonders stark hervortretende Erhöhung an der Kehle der dem »Adam« im Hals stecken gebliebene Bissen des verbotenen Apfels im Paradies sei (in der Bibel ist im übrigen nur allgemein von einer Frucht die Rede). Das seit dem 19. Jahrhundert als Quelle angegebene hebräische תַפּוּחַ הַאָדָם (CHA: ṯapūaḥ haʾāḏām) (eigentlich „Erhöhung beim Mann“ umgedeutet zu „Apfel des Adam“) ist im Hebräischen selbst nicht nachweisbar. Erst in moderner Zeit unter Einfluss der europäischen Sprachen entstand der hebräische Begriff תַפּוּחַ הַאָדָם רִאשׁוֹן (CHA: ṯapūaḥ haʾāḏām riʾšōn) ‚Apfel des ersten Menschen‘.", "forms": [ { "form": "der Adamsapfel", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Adamsäpfel", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Adamsapfels", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Adamsäpfel", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Adamsapfel", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Adamsäpfeln", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Adamsapfel", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Adamsäpfel", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Adams·ap·fel", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Klaus stört es, dass er einen so großen Adamsapfel hat." }, { "author": "Ralph Giordano", "edition": "22", "isbn": "978-3-596-25961-8", "pages": "664", "place": "Frankfurt/M.", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Ralph Giordano: Die Bertinis. Roman. 22. Auflage. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/M. 2008, ISBN 978-3-596-25961-8, Seite 664 .", "text": "„Als auch Mutter und Brüder schwiegen, erhob Ludwig sich, stand eine Weile mit zuckendem Adamsapfel da, als wolle er noch etwas sagen, und entschwand dann aufatmend ins Freie.“", "title": "Die Bertinis", "title_complement": "Roman", "year": "2008" }, { "author": "Halldór Laxness", "isbn": "3-7193-0611-9", "pages": "56.", "place": "Frauenfeld/Stuttgart", "publisher": "Huber", "ref": "Halldór Laxness: Auf der Hauswiese. Roman. Huber, Frauenfeld/Stuttgart 1978, ISBN 3-7193-0611-9, Seite 56. Isländisches Original 1975.", "text": "„Ich war ganz besonders darüber erstaunt, wie sich der Adamsapfel bei Bässen auf und ab bewegte.“", "title": "Auf der Hauswiese", "title_complement": "Roman", "year": "1978" }, { "author": "Ulla Hahn", "edition": "5.", "isbn": "978-3-421-04263-7", "pages": "92.", "place": "München", "publisher": "Deutsche Verlags-Anstalt", "ref": "Ulla Hahn: Aufbruch. Roman. 5. Auflage. Deutsche Verlags-Anstalt, München 2010, ISBN 978-3-421-04263-7, Seite 92.", "text": "„Bertram nickte, schluckte, sein Adamsapfel hüpfte die magere Jungenkehle hinauf und hinunter.“", "title": "Aufbruch", "title_complement": "Roman", "year": "2010" }, { "author": "Jóanes Nielsen", "isbn": "978-3-442-75433-5", "pages": "336. Original in Färöisch 2011, Übersetzung der dänischen Ausgabe von 2012.", "place": "München", "publisher": "btb Verlag", "ref": "Jóanes Nielsen: Die Erinnerungen. Roman. btb Verlag, München 2016, ISBN 978-3-442-75433-5, Seite 336. Original in Färöisch 2011, Übersetzung der dänischen Ausgabe von 2012.", "text": "„Ein langer, vornehmer Hals ragte weit aus dem Kragen, und wenn er kaute, bewegte sich der Adamsapfel hastig auf und ab.“", "title": "Die Erinnerungen", "title_complement": "Roman", "year": "2016" } ], "glosses": [ "beim Mann, der hervortretende Schildknorpel des Kehlkopfes" ], "raw_tags": [ "umgangssprachlich scherzhaft" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈaːdamsˌʔap͡fl̩" }, { "audio": "De-Adamsapfel.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/De-Adamsapfel.ogg/De-Adamsapfel.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Adamsapfel.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "adamsæble" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "Adam's apple" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "aataminomena" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pomme d’Adam" }, { "lang": "Griechisch (Neu-)", "lang_code": "el", "roman": "mílo tou Adám", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "μήλο του Αδάμ" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pomo d’Adamo" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "zengelok" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "adamsappel" }, { "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "adamseple" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "grdyka" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "jabłko Adama" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "wyniosłość krtaniowa" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "maçã-de-adão" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "brasilianisch" ], "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "pomo-de-adão" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "adamovo jabloko", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "адамово яблоко" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "kadyk", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "кадык" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "adamsäpple" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "nuez de Adán" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bocado de Adán" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "hervortretender Schildknorpel eines Mannes", "sense_index": "1", "word": "adem elması" } ], "word": "Adamsapfel" }
Download raw JSONL data for Adamsapfel meaning in All languages combined (8.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.