"昙花一现" meaning in All languages combined

See 昙花一现 on Wiktionary

Phrase [Chinesisch]

Etymology: 昙花 (Epiphyllum) ist eine Blattkaktus-Gattung, deren Blüte nur eine sehr kurze Zeit dauert.
  1. (von etwas Schönem oder Positivem) schnell vergänglich, Eintagsfliege, so kurz blühen wie die Königin der Nacht
    Sense id: de-昙花一现-zh-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: 好景不长, 稍纵即逝

Download JSONL data for 昙花一现 meaning in All languages combined (1.5kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "万古长青"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Chinesisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Chinesisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Chinesisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Chinesisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "好景不长"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "稍纵即逝"
    }
  ],
  "etymology_text": "昙花 (Epiphyllum) ist eine Blattkaktus-Gattung, deren Blüte nur eine sehr kurze Zeit dauert.",
  "lang": "Chinesisch",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "下雨后的彩虹,只是昙花一现。\n::Der Regenbogen ist eine vergängliche Schönheit."
        },
        {
          "text": "这个城市的光荣昙花一现。\n::Der Ruhm dieser Stadt war kurzlebig."
        },
        {
          "text": "他对小云的爱恋犹如昙花一现,现在他对她已经没有感情了。\n::Seine Verliebtheit in Xiao Yun war wie ein Strohfeuer, jetzt hat er schon keine Gefühle mehr für sie."
        },
        {
          "text": "这位歌手只是昙花一现而已。\n::Dieser Sänger war nur kurze Zeit populär."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(von etwas Schönem oder Positivem) schnell vergänglich, Eintagsfliege, so kurz blühen wie die Königin der Nacht"
      ],
      "id": "de-昙花一现-zh-phrase-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "word": "昙花一现"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "万古长青"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Chinesisch)",
    "Chinesisch",
    "Redewendung (Chinesisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Chinesisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "好景不长"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "稍纵即逝"
    }
  ],
  "etymology_text": "昙花 (Epiphyllum) ist eine Blattkaktus-Gattung, deren Blüte nur eine sehr kurze Zeit dauert.",
  "lang": "Chinesisch",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "下雨后的彩虹,只是昙花一现。\n::Der Regenbogen ist eine vergängliche Schönheit."
        },
        {
          "text": "这个城市的光荣昙花一现。\n::Der Ruhm dieser Stadt war kurzlebig."
        },
        {
          "text": "他对小云的爱恋犹如昙花一现,现在他对她已经没有感情了。\n::Seine Verliebtheit in Xiao Yun war wie ein Strohfeuer, jetzt hat er schon keine Gefühle mehr für sie."
        },
        {
          "text": "这位歌手只是昙花一现而已。\n::Dieser Sänger war nur kurze Zeit populär."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(von etwas Schönem oder Positivem) schnell vergänglich, Eintagsfliege, so kurz blühen wie die Königin der Nacht"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "word": "昙花一现"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.