"ὕστερον" meaning in All languages combined

See ὕστερον on Wiktionary

Adjective [Altgriechisch]

  1. hinter
    Sense id: de-ὕστερον-grc-adj-1
  2. hinterher, später, danach
    Sense id: de-ὕστερον-grc-adj-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (lokal: hinter): hinter (Deutsch) Translations (temporal: hinterher, später, danach): hinterher (Deutsch), später (Deutsch), danach (Deutsch)

Download JSONL data for ὕστερον meaning in All languages combined (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjektiv (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "hinter"
      ],
      "id": "de-ὕστερον-grc-adj-1",
      "raw_tags": [
        "lokal"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 5.",
          "text": "„μή σε, γέρον, κοίληισιν ἐγὼ παρὰ νηυσὶ κιχείω / ἣ νῦν δηθύνοντ’ ἠ’ ὕστερον αὖτις ἰόντα, / μή νύ τοι οὐ χραίσμηι σκῆπτρον καὶ στέμμα θεοῖο.“ (Hom. Il. 1,26–28)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hinterher, später, danach"
      ],
      "id": "de-ὕστερον-grc-adj-2",
      "raw_tags": [
        "temporal"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "lokal: hinter",
      "sense_id": "1",
      "word": "hinter"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "temporal: hinterher, später, danach",
      "sense_id": "2",
      "word": "hinterher"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "temporal: hinterher, später, danach",
      "sense_id": "2",
      "word": "später"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "temporal: hinterher, später, danach",
      "sense_id": "2",
      "word": "danach"
    }
  ],
  "word": "ὕστερον"
}
{
  "categories": [
    "Adjektiv (Altgriechisch)",
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "hinter"
      ],
      "raw_tags": [
        "lokal"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 5.",
          "text": "„μή σε, γέρον, κοίληισιν ἐγὼ παρὰ νηυσὶ κιχείω / ἣ νῦν δηθύνοντ’ ἠ’ ὕστερον αὖτις ἰόντα, / μή νύ τοι οὐ χραίσμηι σκῆπτρον καὶ στέμμα θεοῖο.“ (Hom. Il. 1,26–28)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hinterher, später, danach"
      ],
      "raw_tags": [
        "temporal"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "lokal: hinter",
      "sense_id": "1",
      "word": "hinter"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "temporal: hinterher, später, danach",
      "sense_id": "2",
      "word": "hinterher"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "temporal: hinterher, später, danach",
      "sense_id": "2",
      "word": "später"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "temporal: hinterher, später, danach",
      "sense_id": "2",
      "word": "danach"
    }
  ],
  "word": "ὕστερον"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.