"مبسوط" meaning in All languages combined

See مبسوط on Wiktionary

Adjective [Arabisch]

IPA: mab̥ˈs̠ʊːt̠, mabˈsuːᵵ
Etymology: morphologisch ein Partizip Passiv der Verbform بَسَطَ (DMG: basaṭa)^(→ar) des Ⅰ. Stammes
  1. sich räumlich erstreckend, über einen größeren Bereich ausbreitend; (etwas, das zusammengelegt, zusammengefaltet ist) zu seiner ganzen Größe auseinandergebreitet
    Sense id: de-مبسوط-ar-adj-P3z98NM1
  2. mit offener Handfläche; (etwas, das paarweise angeordnet ist) nach den Seiten hin ausgestreckt
    Sense id: de-مبسوط-ar-adj-7R45tWvJ
  3. einen großen Umfang aufweisend
    Sense id: de-مبسوط-ar-adj-fqOX7KZU
  4. (von Büchern) mit vielen Details, Einzelheiten
    Sense id: de-مبسوط-ar-adj-ZsJOz2Nl
  5. breit angelegt
    Sense id: de-مبسوط-ar-adj-XoOOjIEH
  6. von Freude, Glück erfüllt; durch innere Ausgeglichenheit, Fröhlichkeit und Unbeschwertheit gekennzeichnet; von froher Zufriedenheit
    Sense id: de-مبسوط-ar-adj-c24YwCLW
  7. bei gutem (körperlichen, seelischen) Befinden
    Sense id: de-مبسوط-ar-adj-0-bONQuA
  8. (durch die Einwirkung von Alkoholika, Rauschmittel und dergleichen) gut gelaunt und lebhaft; in einem euphorieähnlichen Zustand Tags: regional
    Sense id: de-مبسوط-ar-adj-kNgkEhiV
  9. ein (ansehnliches) Vermögen besitzend Tags: regional
    Sense id: de-مبسوط-ar-adj-y5rieB95
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: hocharabischen Coordinate_terms: hocharabischen Translations ((durch die Einwirkung von Rauschmittel und dergleichen) gut gelaunt; in euphorieähnlichem Zustand): aufgekratzt (Deutsch), high (Deutsch) Translations ((von Büchern) mit vielen Details, Einzelheiten): ausführlich (Deutsch) Translations (bei gutem (körperlichen, seelischen) Befinden): sich wohlfühlend (Deutsch) Translations (breit angelegt): breit (Deutsch), angelegt (Deutsch) Translations (ein ansehnliches Vermögen besitzend): wohlhabend (Deutsch) Translations (einen großen Umfang aufweisend): umfangreich (Deutsch) Translations (mit offener Handfläche; nach den Seiten hin ausgestreckt): flach (Deutsch), geöffnet (Deutsch), offen (Deutsch), ausgebreitet (Deutsch) Translations (sich räumlich erstreckend, ausgefaltet): ausgebreitet (Deutsch), ausgedehnt (Deutsch) Translations (von Freude, Glück erfüllt; durch innere Ausgeglichenheit gekennzeichnet): froh (Deutsch), glücklich (Deutsch), heiter (Deutsch), zufrieden (Deutsch)

Adjective [Persisch]

IPA: mæ̃b̥ˈsuˑtʻ Audio: Fa-مبسوط.ogg
Etymology: Entlehnung aus dem Arabischen
  1. in allen Einzelheiten, mit vielen Details
    Sense id: de-مبسوط-fa-adj-LtXd5Jrr
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (in allen Einzelheiten, mit vielen Details): ausführlich (Deutsch), detailliert (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjektiv (Arabisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Arabisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Arabisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Arabisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Arabisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "hocharabischen"
    }
  ],
  "etymology_text": "morphologisch ein Partizip Passiv der Verbform بَسَطَ (DMG: basaṭa)^(→ar) des Ⅰ. Stammes",
  "lang": "Arabisch",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjektiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "”اِسْمَعُوا هَذَا أَيُّهَا الْكَهَنَةُ وَانْصِتُوا يَا بَيْتَ إِسْرَائِيلَ وَأَصْغُوا يَا بَيْتَ الْمَلِكِ لأَنَّ عَلَيْكُمُ الْقَضَاءَ إِذْ صِرْتُمْ فَخّاً فِي مِصْفَاةَ وَشَبَكَةً مَبْسُوطَةً عَلَى تَابُورَ.“ (DMG: Ismaʿū haḏā ayyu-hā 'l-kahanatu wa-'nṣitū yā bayta Isrāʾīla wa-aṣġū yā bayta 'l-maliki li-anna ʿalaykumu 'l-qaḍāʾa iḏ ṣirtum faḫḫạn fī Miṣfāta wa-šabakatạn mabsūṭatạn ʿalạ̄ Tābūr.)",
          "translation": "„So hört nun dies, ihr Priester, und merke auf, du Haus Israel, und nimm zu Ohren, du Haus des Königs! Denn euch ist das Recht anvertraut! Ihr aber seid eine Schlinge für Mizpa geworden und ein ausgespanntes Netz auf dem Tabor […]“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich räumlich erstreckend, über einen größeren Bereich ausbreitend; (etwas, das zusammengelegt, zusammengefaltet ist) zu seiner ganzen Größe auseinandergebreitet"
      ],
      "id": "de-مبسوط-ar-adj-P3z98NM1",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "”۝ […] بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ […] ۝“ (DMG: […] bal yadā-hu mabsūṭatāni yunfiqu kayfa yašāʾu […])",
          "translation": "„Er hat seine beiden Hände ausgebreitet und spendet, wie er will.“"
        },
        {
          "text": "”وَكَانَ لَمَّا انْتَهَى سُلَيْمَانُ مِنَ الصَّلاَةِ إِلَى الرَّبِّ بِكُلِّ هَذِهِ الصَّلاَةِ وَالتَّضَرُّعِ، أَنَّهُ نَهَضَ مِنْ أَمَامِ مَذْبَحِ الرَّبِّ مِنَ الْجُثُوِّ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَيَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ نَحْوَ السَّمَاءِ، […]“ (DMG: Wa-kāna lammā 'ntahạ̄ Sulaymānu mina 'ṣ-ṣalāti ilạ̄ 'r-Rabbi bi-kulli haḏihi 'ṣ-ṣalāti wa-'t-taḍarruʿi, anna-hu nahaḍa min amāmi maḏbaḥi 'r-Rabbi mina 'l-ǧuṯuwwi ʿalạ̄ rukbatay-hi wa-yadā-hu mabsūṭatāni naḥwa 's-samāʾi, […])",
          "translation": "„Und es geschah, als Salomo dieses ganze Gebet und Flehen zu dem HERRN zu Ende gebetet hatte, stand er auf von der Stelle vor dem Altar des HERRN, wo er auf den Knien gelegen hatte, seine Hände zum Himmel ausgebreitet.“"
        },
        {
          "text": "”فَهَذِهِ أَوْجُهُهَا. أَمَّا أَجْنِحَتُهَا فَمَبْسُوطَةٌ مِنْ فَوْقُ. لِكُلِّ وَاحِدٍ اثْنَانِ مُتَّصِلاَنِ أَحَدُهُمَا بِأَخِيهِ, وَاثْنَانِ يُغَطِّيَانِ أَجْسَامَهَا.“ (DMG: Fa-haḏihi awǧu-hu-hā. Ammā aǧniḥatu-hā fa-mabsūṭatun min fawqu. Li-kulli wa-'ḥiddiⁿ 'ṯnāni muttaṣilāni aḥadu-hu-mā bi-aḫī-hi, wa-'ṯnāni yuġaṭṭiyāni aǧsāma-hā.)",
          "translation": "„Und ihre Flügel waren nach oben hin ausgebreitet; je zwei Flügel berührten einander und mit zwei Flügeln bedeckten sie ihren Leib.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mit offener Handfläche; (etwas, das paarweise angeordnet ist) nach den Seiten hin ausgestreckt"
      ],
      "id": "de-مبسوط-ar-adj-7R45tWvJ",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "einen großen Umfang aufweisend"
      ],
      "id": "de-مبسوط-ar-adj-fqOX7KZU",
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "(von Büchern) mit vielen Details, Einzelheiten"
      ],
      "id": "de-مبسوط-ar-adj-ZsJOz2Nl",
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "glosses": [
        "breit angelegt"
      ],
      "id": "de-مبسوط-ar-adj-XoOOjIEH",
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Tschad"
          ],
          "text": "”العروس مبسوطة في بيتها الجديد.“ (DMG: Pausa: Al-ʿarūs mabsūṭa fī bayt-hā 'l-ǧadīd. / mundartnah: Al-arūs mabsūta fī bēt-ha 'l-ǧadīd.)",
          "translation": "„Die Braut ist glücklich in ihrem neuen Haus/Heim/Zuhause.“"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Ägypten (kairenisch)"
          ],
          "text": "”مبسوط بوجودك.“ (DMG: Mabsūṭ bi-wuǧūd-ak. / mundartnah: Mabsūṭ bi-wugūd-ak.)",
          "translation": "„Bin froh, dass du [m] da bist.“"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Ägypten (kairenisch)"
          ],
          "text": "”انتو مبسوطين هنا؟“ (DMG: Intū mabsūṭīn hunā? / mundartnah: Intu mabsuṭīn hina?)",
          "translation": "„Seid ihr hier glücklich?“"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Ägypten (kairenisch)"
          ],
          "text": "”انا مبسوط معكم.“ (DMG: Anā mabsūṭ maʿa-kum. / mundartnah: Ana mabsūṭ maʿā-kum.)",
          "translation": "„Ich [m] bin froh/glücklich bei euch zu sein.“"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Ägypten (kairenisch)"
          ],
          "text": "”[…] وقعدت عنده مبسوطة طول موسم القطن […]“ (DMG: […] wa-qaʿadat ʿinda-hu mabsūṭa ṭūla mawsimi 'l-quṭni […] / Pausa: […] wa-qaʿadat ʿind-uh mabsūṭa ṭūla mawsim al-quṭn […] / mundartnah: […] w-ʾaʿadit ʿand-u mabsūṭa ṭūl mūsim il-ʾuṭn.)",
          "translation": "„[…] sie blieb die ganze Baumwollsaison zufrieden bei ihm […]“"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Saudi-Arabien"
          ],
          "text": "”مبسوط من شغلك؟ – انا مو مبسوط من شغلي.“ (DMG: Pausa: Mabsūṭ min šuġl-ak? – Anā mū mabsūṭ min šuġl-ī? / mundartnah: Mabsūṭ min šuġl-ak? – Ana mū mabsūṭ min šuġl-ī?)",
          "translation": "„Sind Sie [m] mit ihrer Arbeit/ihrem Beruf zufrieden? – Ich [m] bin mit meiner Arbeit/meinem Beruf nicht zufrieden.“"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Syrien (muslimische Damaszener Mundart)"
          ],
          "text": "”مالي مبسوط ابدا بهالشغلة.“ (DMG: Pausa: Mā-li mabsūṭ abadạn bi-ha-'š-šaġla. / mundartnah: Mā-li maḅṣūṭ abadạn ^əb-ha-'š-šaġle.)",
          "translation": "wörtlicher: „Bei dieser Sache/Dabei ist mir [m] gar nicht wohl zumute.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "von Freude, Glück erfüllt; durch innere Ausgeglichenheit, Fröhlichkeit und Unbeschwertheit gekennzeichnet; von froher Zufriedenheit"
      ],
      "id": "de-مبسوط-ar-adj-c24YwCLW",
      "sense_index": "6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Syrien (Damaszener Mundart)"
          ],
          "text": "”انا مو مبسوط اليوم.“ (DMG: Pausa: Anā mū mabsūṭ al-yawm. / mundartnah: Ana mū mabṣūṭ ^əl-yōm.)",
          "translation": "„Ich [m] fühle mich heute nicht wohl.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bei gutem (körperlichen, seelischen) Befinden"
      ],
      "id": "de-مبسوط-ar-adj-0-bONQuA",
      "sense_index": "7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Ägypten (kairenisch)"
          ],
          "text": "”شرب لما بقى مبسوط.“ (DMG: Šariba lammā baqạ̄ mabsūṭ. / mundartnah: Širib lamma baʾa mabsūṭ.)",
          "translation": "„Er trank so lange, bis er sich einen angezwitschert hatte.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(durch die Einwirkung von Alkoholika, Rauschmittel und dergleichen) gut gelaunt und lebhaft; in einem euphorieähnlichen Zustand"
      ],
      "id": "de-مبسوط-ar-adj-kNgkEhiV",
      "raw_tags": [
        "(Ägypten: kairenisch)"
      ],
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "regional"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Ägypten (kairenisch)"
          ],
          "text": "”كان فلاح بس مبسوط.“ (DMG: Pausa: Kāna fallāḥ bass mabsūṭ. / mundartnah: Kān fallāḥ bassⁱ mabsūṭ.)",
          "translation": "„Er war ein Fellache, aber [dennoch finanziell] gut gestellt.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein (ansehnliches) Vermögen besitzend"
      ],
      "id": "de-مبسوط-ar-adj-y5rieB95",
      "raw_tags": [
        "(Marokko; Algerien; Tunesien; Libyen; Ägypten: kairenisch; Israel/Palästina; Libanon: Beirut)"
      ],
      "sense_index": "9",
      "tags": [
        "regional"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "mab̥ˈs̠ʊːt̠"
    },
    {
      "ipa": "mabˈsuːᵵ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "hocharabischen"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "sich räumlich erstreckend, ausgefaltet",
      "sense_index": "1",
      "word": "ausgebreitet"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "sich räumlich erstreckend, ausgefaltet",
      "sense_index": "1",
      "word": "ausgedehnt"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit offener Handfläche; nach den Seiten hin ausgestreckt",
      "sense_index": "2",
      "word": "flach"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit offener Handfläche; nach den Seiten hin ausgestreckt",
      "sense_index": "2",
      "word": "geöffnet"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit offener Handfläche; nach den Seiten hin ausgestreckt",
      "sense_index": "2",
      "word": "offen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit offener Handfläche; nach den Seiten hin ausgestreckt",
      "sense_index": "2",
      "word": "ausgebreitet"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "einen großen Umfang aufweisend",
      "sense_index": "3",
      "word": "umfangreich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(von Büchern) mit vielen Details, Einzelheiten",
      "sense_index": "4",
      "word": "ausführlich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "breit angelegt",
      "sense_index": "5",
      "word": "breit"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "breit angelegt",
      "sense_index": "5",
      "word": "angelegt"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "von Freude, Glück erfüllt; durch innere Ausgeglichenheit gekennzeichnet",
      "sense_index": "6",
      "word": "froh"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "von Freude, Glück erfüllt; durch innere Ausgeglichenheit gekennzeichnet",
      "sense_index": "6",
      "word": "glücklich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "von Freude, Glück erfüllt; durch innere Ausgeglichenheit gekennzeichnet",
      "sense_index": "6",
      "word": "heiter"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "von Freude, Glück erfüllt; durch innere Ausgeglichenheit gekennzeichnet",
      "sense_index": "6",
      "word": "zufrieden"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "bei gutem (körperlichen, seelischen) Befinden",
      "sense_index": "7",
      "word": "sich wohlfühlend"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(durch die Einwirkung von Rauschmittel und dergleichen) gut gelaunt; in euphorieähnlichem Zustand",
      "sense_index": "8",
      "word": "aufgekratzt"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(durch die Einwirkung von Rauschmittel und dergleichen) gut gelaunt; in euphorieähnlichem Zustand",
      "sense_index": "8",
      "word": "high"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "ein ansehnliches Vermögen besitzend",
      "sense_index": "9",
      "word": "wohlhabend"
    }
  ],
  "word": "مبسوط"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjektiv (Persisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Persisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Persisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Persisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung aus dem Arabischen",
  "lang": "Persisch",
  "lang_code": "fa",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjektiv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "in allen Einzelheiten, mit vielen Details"
      ],
      "id": "de-مبسوط-fa-adj-LtXd5Jrr",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "mæ̃b̥ˈsuˑtʻ",
      "raw_tags": [
        "iranische Standardlautung (basierend auf Teheraner Mundart)"
      ]
    },
    {
      "audio": "Fa-مبسوط.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Fa-مبسوط.ogg/Fa-مبسوط.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fa-مبسوط.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "in allen Einzelheiten, mit vielen Details",
      "sense_index": "1",
      "word": "ausführlich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "in allen Einzelheiten, mit vielen Details",
      "sense_index": "1",
      "word": "detailliert"
    }
  ],
  "word": "مبسوط"
}
{
  "categories": [
    "Adjektiv (Arabisch)",
    "Anagramm sortiert (Arabisch)",
    "Arabisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Arabisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Arabisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "hocharabischen"
    }
  ],
  "etymology_text": "morphologisch ein Partizip Passiv der Verbform بَسَطَ (DMG: basaṭa)^(→ar) des Ⅰ. Stammes",
  "lang": "Arabisch",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjektiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "”اِسْمَعُوا هَذَا أَيُّهَا الْكَهَنَةُ وَانْصِتُوا يَا بَيْتَ إِسْرَائِيلَ وَأَصْغُوا يَا بَيْتَ الْمَلِكِ لأَنَّ عَلَيْكُمُ الْقَضَاءَ إِذْ صِرْتُمْ فَخّاً فِي مِصْفَاةَ وَشَبَكَةً مَبْسُوطَةً عَلَى تَابُورَ.“ (DMG: Ismaʿū haḏā ayyu-hā 'l-kahanatu wa-'nṣitū yā bayta Isrāʾīla wa-aṣġū yā bayta 'l-maliki li-anna ʿalaykumu 'l-qaḍāʾa iḏ ṣirtum faḫḫạn fī Miṣfāta wa-šabakatạn mabsūṭatạn ʿalạ̄ Tābūr.)",
          "translation": "„So hört nun dies, ihr Priester, und merke auf, du Haus Israel, und nimm zu Ohren, du Haus des Königs! Denn euch ist das Recht anvertraut! Ihr aber seid eine Schlinge für Mizpa geworden und ein ausgespanntes Netz auf dem Tabor […]“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich räumlich erstreckend, über einen größeren Bereich ausbreitend; (etwas, das zusammengelegt, zusammengefaltet ist) zu seiner ganzen Größe auseinandergebreitet"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "”۝ […] بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ […] ۝“ (DMG: […] bal yadā-hu mabsūṭatāni yunfiqu kayfa yašāʾu […])",
          "translation": "„Er hat seine beiden Hände ausgebreitet und spendet, wie er will.“"
        },
        {
          "text": "”وَكَانَ لَمَّا انْتَهَى سُلَيْمَانُ مِنَ الصَّلاَةِ إِلَى الرَّبِّ بِكُلِّ هَذِهِ الصَّلاَةِ وَالتَّضَرُّعِ، أَنَّهُ نَهَضَ مِنْ أَمَامِ مَذْبَحِ الرَّبِّ مِنَ الْجُثُوِّ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَيَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ نَحْوَ السَّمَاءِ، […]“ (DMG: Wa-kāna lammā 'ntahạ̄ Sulaymānu mina 'ṣ-ṣalāti ilạ̄ 'r-Rabbi bi-kulli haḏihi 'ṣ-ṣalāti wa-'t-taḍarruʿi, anna-hu nahaḍa min amāmi maḏbaḥi 'r-Rabbi mina 'l-ǧuṯuwwi ʿalạ̄ rukbatay-hi wa-yadā-hu mabsūṭatāni naḥwa 's-samāʾi, […])",
          "translation": "„Und es geschah, als Salomo dieses ganze Gebet und Flehen zu dem HERRN zu Ende gebetet hatte, stand er auf von der Stelle vor dem Altar des HERRN, wo er auf den Knien gelegen hatte, seine Hände zum Himmel ausgebreitet.“"
        },
        {
          "text": "”فَهَذِهِ أَوْجُهُهَا. أَمَّا أَجْنِحَتُهَا فَمَبْسُوطَةٌ مِنْ فَوْقُ. لِكُلِّ وَاحِدٍ اثْنَانِ مُتَّصِلاَنِ أَحَدُهُمَا بِأَخِيهِ, وَاثْنَانِ يُغَطِّيَانِ أَجْسَامَهَا.“ (DMG: Fa-haḏihi awǧu-hu-hā. Ammā aǧniḥatu-hā fa-mabsūṭatun min fawqu. Li-kulli wa-'ḥiddiⁿ 'ṯnāni muttaṣilāni aḥadu-hu-mā bi-aḫī-hi, wa-'ṯnāni yuġaṭṭiyāni aǧsāma-hā.)",
          "translation": "„Und ihre Flügel waren nach oben hin ausgebreitet; je zwei Flügel berührten einander und mit zwei Flügeln bedeckten sie ihren Leib.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mit offener Handfläche; (etwas, das paarweise angeordnet ist) nach den Seiten hin ausgestreckt"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "einen großen Umfang aufweisend"
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "(von Büchern) mit vielen Details, Einzelheiten"
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "glosses": [
        "breit angelegt"
      ],
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Tschad"
          ],
          "text": "”العروس مبسوطة في بيتها الجديد.“ (DMG: Pausa: Al-ʿarūs mabsūṭa fī bayt-hā 'l-ǧadīd. / mundartnah: Al-arūs mabsūta fī bēt-ha 'l-ǧadīd.)",
          "translation": "„Die Braut ist glücklich in ihrem neuen Haus/Heim/Zuhause.“"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Ägypten (kairenisch)"
          ],
          "text": "”مبسوط بوجودك.“ (DMG: Mabsūṭ bi-wuǧūd-ak. / mundartnah: Mabsūṭ bi-wugūd-ak.)",
          "translation": "„Bin froh, dass du [m] da bist.“"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Ägypten (kairenisch)"
          ],
          "text": "”انتو مبسوطين هنا؟“ (DMG: Intū mabsūṭīn hunā? / mundartnah: Intu mabsuṭīn hina?)",
          "translation": "„Seid ihr hier glücklich?“"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Ägypten (kairenisch)"
          ],
          "text": "”انا مبسوط معكم.“ (DMG: Anā mabsūṭ maʿa-kum. / mundartnah: Ana mabsūṭ maʿā-kum.)",
          "translation": "„Ich [m] bin froh/glücklich bei euch zu sein.“"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Ägypten (kairenisch)"
          ],
          "text": "”[…] وقعدت عنده مبسوطة طول موسم القطن […]“ (DMG: […] wa-qaʿadat ʿinda-hu mabsūṭa ṭūla mawsimi 'l-quṭni […] / Pausa: […] wa-qaʿadat ʿind-uh mabsūṭa ṭūla mawsim al-quṭn […] / mundartnah: […] w-ʾaʿadit ʿand-u mabsūṭa ṭūl mūsim il-ʾuṭn.)",
          "translation": "„[…] sie blieb die ganze Baumwollsaison zufrieden bei ihm […]“"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Saudi-Arabien"
          ],
          "text": "”مبسوط من شغلك؟ – انا مو مبسوط من شغلي.“ (DMG: Pausa: Mabsūṭ min šuġl-ak? – Anā mū mabsūṭ min šuġl-ī? / mundartnah: Mabsūṭ min šuġl-ak? – Ana mū mabsūṭ min šuġl-ī?)",
          "translation": "„Sind Sie [m] mit ihrer Arbeit/ihrem Beruf zufrieden? – Ich [m] bin mit meiner Arbeit/meinem Beruf nicht zufrieden.“"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Syrien (muslimische Damaszener Mundart)"
          ],
          "text": "”مالي مبسوط ابدا بهالشغلة.“ (DMG: Pausa: Mā-li mabsūṭ abadạn bi-ha-'š-šaġla. / mundartnah: Mā-li maḅṣūṭ abadạn ^əb-ha-'š-šaġle.)",
          "translation": "wörtlicher: „Bei dieser Sache/Dabei ist mir [m] gar nicht wohl zumute.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "von Freude, Glück erfüllt; durch innere Ausgeglichenheit, Fröhlichkeit und Unbeschwertheit gekennzeichnet; von froher Zufriedenheit"
      ],
      "sense_index": "6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Syrien (Damaszener Mundart)"
          ],
          "text": "”انا مو مبسوط اليوم.“ (DMG: Pausa: Anā mū mabsūṭ al-yawm. / mundartnah: Ana mū mabṣūṭ ^əl-yōm.)",
          "translation": "„Ich [m] fühle mich heute nicht wohl.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bei gutem (körperlichen, seelischen) Befinden"
      ],
      "sense_index": "7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Ägypten (kairenisch)"
          ],
          "text": "”شرب لما بقى مبسوط.“ (DMG: Šariba lammā baqạ̄ mabsūṭ. / mundartnah: Širib lamma baʾa mabsūṭ.)",
          "translation": "„Er trank so lange, bis er sich einen angezwitschert hatte.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(durch die Einwirkung von Alkoholika, Rauschmittel und dergleichen) gut gelaunt und lebhaft; in einem euphorieähnlichen Zustand"
      ],
      "raw_tags": [
        "(Ägypten: kairenisch)"
      ],
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "regional"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Ägypten (kairenisch)"
          ],
          "text": "”كان فلاح بس مبسوط.“ (DMG: Pausa: Kāna fallāḥ bass mabsūṭ. / mundartnah: Kān fallāḥ bassⁱ mabsūṭ.)",
          "translation": "„Er war ein Fellache, aber [dennoch finanziell] gut gestellt.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein (ansehnliches) Vermögen besitzend"
      ],
      "raw_tags": [
        "(Marokko; Algerien; Tunesien; Libyen; Ägypten: kairenisch; Israel/Palästina; Libanon: Beirut)"
      ],
      "sense_index": "9",
      "tags": [
        "regional"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "mab̥ˈs̠ʊːt̠"
    },
    {
      "ipa": "mabˈsuːᵵ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "hocharabischen"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "sich räumlich erstreckend, ausgefaltet",
      "sense_index": "1",
      "word": "ausgebreitet"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "sich räumlich erstreckend, ausgefaltet",
      "sense_index": "1",
      "word": "ausgedehnt"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit offener Handfläche; nach den Seiten hin ausgestreckt",
      "sense_index": "2",
      "word": "flach"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit offener Handfläche; nach den Seiten hin ausgestreckt",
      "sense_index": "2",
      "word": "geöffnet"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit offener Handfläche; nach den Seiten hin ausgestreckt",
      "sense_index": "2",
      "word": "offen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit offener Handfläche; nach den Seiten hin ausgestreckt",
      "sense_index": "2",
      "word": "ausgebreitet"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "einen großen Umfang aufweisend",
      "sense_index": "3",
      "word": "umfangreich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(von Büchern) mit vielen Details, Einzelheiten",
      "sense_index": "4",
      "word": "ausführlich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "breit angelegt",
      "sense_index": "5",
      "word": "breit"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "breit angelegt",
      "sense_index": "5",
      "word": "angelegt"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "von Freude, Glück erfüllt; durch innere Ausgeglichenheit gekennzeichnet",
      "sense_index": "6",
      "word": "froh"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "von Freude, Glück erfüllt; durch innere Ausgeglichenheit gekennzeichnet",
      "sense_index": "6",
      "word": "glücklich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "von Freude, Glück erfüllt; durch innere Ausgeglichenheit gekennzeichnet",
      "sense_index": "6",
      "word": "heiter"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "von Freude, Glück erfüllt; durch innere Ausgeglichenheit gekennzeichnet",
      "sense_index": "6",
      "word": "zufrieden"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "bei gutem (körperlichen, seelischen) Befinden",
      "sense_index": "7",
      "word": "sich wohlfühlend"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(durch die Einwirkung von Rauschmittel und dergleichen) gut gelaunt; in euphorieähnlichem Zustand",
      "sense_index": "8",
      "word": "aufgekratzt"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(durch die Einwirkung von Rauschmittel und dergleichen) gut gelaunt; in euphorieähnlichem Zustand",
      "sense_index": "8",
      "word": "high"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "ein ansehnliches Vermögen besitzend",
      "sense_index": "9",
      "word": "wohlhabend"
    }
  ],
  "word": "مبسوط"
}

{
  "categories": [
    "Adjektiv (Persisch)",
    "Anagramm sortiert (Persisch)",
    "Persisch",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Persisch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung aus dem Arabischen",
  "lang": "Persisch",
  "lang_code": "fa",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjektiv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "in allen Einzelheiten, mit vielen Details"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "mæ̃b̥ˈsuˑtʻ",
      "raw_tags": [
        "iranische Standardlautung (basierend auf Teheraner Mundart)"
      ]
    },
    {
      "audio": "Fa-مبسوط.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Fa-مبسوط.ogg/Fa-مبسوط.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fa-مبسوط.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "in allen Einzelheiten, mit vielen Details",
      "sense_index": "1",
      "word": "ausführlich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "in allen Einzelheiten, mit vielen Details",
      "sense_index": "1",
      "word": "detailliert"
    }
  ],
  "word": "مبسوط"
}

Download raw JSONL data for مبسوط meaning in All languages combined (11.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.