"אנחנו" meaning in All languages combined

See אנחנו on Wiktionary

Pronoun [Hebräisch]

  1. wir
    Sense id: de-אנחנו-he-pron-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (wir): نحن (náħnu) (Arabisch), wir (Deutsch), we (Englisch), nous (Französisch)

Download JSONL data for אנחנו meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Hebräisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hebräisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Personalpronomen (Hebräisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Hebräisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Hebräisch",
  "lang_code": "he",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "כּוֹתְבִים אֲנַחְנוּ-אַתֶּם-הֵם (anáchnu, atém, hem) kotvím\n::(wir, ihr, sie) [m.] schreiben, schreibt, schreiben (wörtl.: wir (m.), ihr (m.), sie (m.Pl.) Schreibende)"
        },
        {
          "text": "כּוֹתְבוֹת אֲנַחְנוּ-אַתֶּן-הֵן (anáchnu, atén, hen) kotvót\n::(wir, ihr, sie) [f.] schreiben, schreibt, schreiben (wörtl.: wir (f.), ihr (f.), sie (f.Pl.) Schreibende)"
        },
        {
          "text": "ונאמר אליו כנים אנחנו לא היינו מרגלים\n::Und wir antworteten ihm: Wir sind redlich und nie Kundschafter gewesen"
        },
        {
          "text": "אמר אברם אל־לוט אל־נא תהי מריבה ביני ובינך ובין רעי ובין רעיך כי־אנשים אחים אנחנו׃\n::Da sprach Abram zu Lot: Lass doch keinen Streit sein zwischen mir und dir und zwischen meinen Hirten und deinen Hirten; wir sind doch Brüder!"
        },
        {
          "text": "כי־משחתים אנחנו את־המקום הזה כי־גדלה צעקתם את־פני יהוה וישלחנו יהוה לשחתה׃\n::Denn wir werden diesen Ort vernichten, weil das Geschrei über sie groß geworden ist vor dem HERRN; und der HERR hat uns gesandt, die Stadt zu vernichten."
        },
        {
          "text": "ויאמר להם יעקב אחי מאין אתם ויאמרו מחרן אנחנו׃\n::Und Jakob sagte zu ihnen: Meine Brüder, woher seid ihr? Und sie sagten: Wir sind von Haran."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wir"
      ],
      "id": "de-אנחנו-he-pron-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Arabisch",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "náħnu",
      "sense": "wir",
      "sense_id": "1",
      "word": "نحن"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "wir",
      "sense_id": "1",
      "word": "wir"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "wir",
      "sense_id": "1",
      "word": "we"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "wir",
      "sense_id": "1",
      "word": "nous"
    }
  ],
  "word": "אנחנו"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Hebräisch)",
    "Hebräisch",
    "Personalpronomen (Hebräisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Hebräisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "lang": "Hebräisch",
  "lang_code": "he",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "כּוֹתְבִים אֲנַחְנוּ-אַתֶּם-הֵם (anáchnu, atém, hem) kotvím\n::(wir, ihr, sie) [m.] schreiben, schreibt, schreiben (wörtl.: wir (m.), ihr (m.), sie (m.Pl.) Schreibende)"
        },
        {
          "text": "כּוֹתְבוֹת אֲנַחְנוּ-אַתֶּן-הֵן (anáchnu, atén, hen) kotvót\n::(wir, ihr, sie) [f.] schreiben, schreibt, schreiben (wörtl.: wir (f.), ihr (f.), sie (f.Pl.) Schreibende)"
        },
        {
          "text": "ונאמר אליו כנים אנחנו לא היינו מרגלים\n::Und wir antworteten ihm: Wir sind redlich und nie Kundschafter gewesen"
        },
        {
          "text": "אמר אברם אל־לוט אל־נא תהי מריבה ביני ובינך ובין רעי ובין רעיך כי־אנשים אחים אנחנו׃\n::Da sprach Abram zu Lot: Lass doch keinen Streit sein zwischen mir und dir und zwischen meinen Hirten und deinen Hirten; wir sind doch Brüder!"
        },
        {
          "text": "כי־משחתים אנחנו את־המקום הזה כי־גדלה צעקתם את־פני יהוה וישלחנו יהוה לשחתה׃\n::Denn wir werden diesen Ort vernichten, weil das Geschrei über sie groß geworden ist vor dem HERRN; und der HERR hat uns gesandt, die Stadt zu vernichten."
        },
        {
          "text": "ויאמר להם יעקב אחי מאין אתם ויאמרו מחרן אנחנו׃\n::Und Jakob sagte zu ihnen: Meine Brüder, woher seid ihr? Und sie sagten: Wir sind von Haran."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wir"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Arabisch",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "náħnu",
      "sense": "wir",
      "sense_id": "1",
      "word": "نحن"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "wir",
      "sense_id": "1",
      "word": "wir"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "wir",
      "sense_id": "1",
      "word": "we"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "wir",
      "sense_id": "1",
      "word": "nous"
    }
  ],
  "word": "אנחנו"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.