"Überfahrt" meaning in All languages combined

See Überfahrt on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈyːbɐˌfaːɐ̯t Audio: De-Überfahrt.ogg Forms: die Überfahrt [nominative, singular], die Überfahrten [nominative, plural], der Überfahrt [genitive, singular], der Überfahrten [genitive, plural], der Überfahrt [dative, singular], den Überfahrten [dative, plural], die Überfahrt [accusative, singular], die Überfahrten [accusative, plural]
Rhymes: yːbɐfaːɐ̯t Etymology: Derivation (Ableitung) des Substantivs vom Stamm des Verbs überfahren (mit trennbarem Präfix) mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -t
  1. Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen
    Sense id: de-Überfahrt-de-noun-0Z~~TvAw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: Fährüberfahrt Derived forms: Überfahrtsgeld Translations (Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen): crossing (Englisch), traversée [feminine] (Französisch), travesía [feminine] (Galicisch), travessa (Katalanisch), перепра́ва (perepráva) [feminine] (Russisch), överresa (Schwedisch), överfart (Schwedisch), travesía [feminine] (Spanisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Überfahrtsgeld"
    }
  ],
  "etymology_text": "Derivation (Ableitung) des Substantivs vom Stamm des Verbs überfahren (mit trennbarem Präfix) mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -t",
  "forms": [
    {
      "form": "die Überfahrt",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Überfahrten",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Überfahrt",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Überfahrten",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Überfahrt",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Überfahrten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Überfahrt",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Überfahrten",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Über·fahrt",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fährüberfahrt"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Peri Terbuyken",
          "collection": "Jiddisch im Rheinland",
          "editor": "Monika Grübel, Peter Honnen",
          "isbn": "978-3-8375-0886-4",
          "pages": "63-83, Zitat Seite 70.",
          "place": "Essen",
          "publisher": "Klartext",
          "ref": "Peri Terbuyken: Gott, Das Rheinland und die Welt im 19. Jahrhundert. In: Monika Grübel, Peter Honnen (Herausgeber): Jiddisch im Rheinland. Klartext, Essen 2013, ISBN 978-3-8375-0886-4, Seite 63-83, Zitat Seite 70.",
          "text": "„Ab den 1850er Jahren erledigte ein Dampfboot die Überfahrt von Kastel nach Mainz.“",
          "title": "Gott, Das Rheinland und die Welt im 19. Jahrhundert",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Karl Heinz Bohrer",
          "isbn": "978-3-423-14293-9",
          "place": "München",
          "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Karl Heinz Bohrer: Granatsplitter. Erzählung einer Jugend. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 2014, ISBN 978-3-423-14293-9 , Seite 279, Erstausgabe 2012.",
          "text": "„Die Überfahrt nach Dover war stürmisch wie im Roman.“",
          "title": "Granatsplitter",
          "title_complement": "Erzählung einer Jugend",
          "year": "2014"
        },
        {
          "author": "Isaac Bashevis Singer",
          "isbn": "978-3-942656-32-0",
          "pages": "184.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Axel Springer Verlag",
          "ref": "Isaac Bashevis Singer: Max, der Schlawiner. Roman. Axel Springer Verlag, Berlin 2011, ISBN 978-3-942656-32-0, Seite 184. Englisches Original 1991.",
          "text": "„Während der Überfahrt hatte er Max davon zu überzeugen versucht, daß es keinen Gott gebe; alles sei Natur.“",
          "title": "Max, der Schlawiner",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2011"
        },
        {
          "author": "Christopher Morley",
          "isbn": "978-3-455-65139-3",
          "pages": "177",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "Hoffmann und Campe Verlag",
          "ref": "Christopher Morley: Eine Buchhandlung auf Reisen. Hoffmann und Campe Verlag, Hamburg 2016, ISBN 978-3-455-65139-3, Seite 177 . Englisches Original 1917.",
          "text": "„Nach der Überfahrt mit der Fähre hielt ich kurz in Woodbridge, um zu Abend zu essen.“",
          "title": "Eine Buchhandlung auf Reisen",
          "year": "2016"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen"
      ],
      "id": "de-Überfahrt-de-noun-0Z~~TvAw",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈyːbɐˌfaːɐ̯t"
    },
    {
      "audio": "De-Überfahrt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/De-Überfahrt.ogg/De-Überfahrt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Überfahrt.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "yːbɐfaːɐ̯t"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "word": "crossing"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "traversée"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "travesía"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "word": "travessa"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "perepráva",
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "перепра́ва"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "word": "överresa"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "word": "överfart"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "travesía"
    }
  ],
  "word": "Überfahrt"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Überfahrtsgeld"
    }
  ],
  "etymology_text": "Derivation (Ableitung) des Substantivs vom Stamm des Verbs überfahren (mit trennbarem Präfix) mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -t",
  "forms": [
    {
      "form": "die Überfahrt",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Überfahrten",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Überfahrt",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Überfahrten",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Überfahrt",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Überfahrten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Überfahrt",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Überfahrten",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Über·fahrt",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fährüberfahrt"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Peri Terbuyken",
          "collection": "Jiddisch im Rheinland",
          "editor": "Monika Grübel, Peter Honnen",
          "isbn": "978-3-8375-0886-4",
          "pages": "63-83, Zitat Seite 70.",
          "place": "Essen",
          "publisher": "Klartext",
          "ref": "Peri Terbuyken: Gott, Das Rheinland und die Welt im 19. Jahrhundert. In: Monika Grübel, Peter Honnen (Herausgeber): Jiddisch im Rheinland. Klartext, Essen 2013, ISBN 978-3-8375-0886-4, Seite 63-83, Zitat Seite 70.",
          "text": "„Ab den 1850er Jahren erledigte ein Dampfboot die Überfahrt von Kastel nach Mainz.“",
          "title": "Gott, Das Rheinland und die Welt im 19. Jahrhundert",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Karl Heinz Bohrer",
          "isbn": "978-3-423-14293-9",
          "place": "München",
          "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Karl Heinz Bohrer: Granatsplitter. Erzählung einer Jugend. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 2014, ISBN 978-3-423-14293-9 , Seite 279, Erstausgabe 2012.",
          "text": "„Die Überfahrt nach Dover war stürmisch wie im Roman.“",
          "title": "Granatsplitter",
          "title_complement": "Erzählung einer Jugend",
          "year": "2014"
        },
        {
          "author": "Isaac Bashevis Singer",
          "isbn": "978-3-942656-32-0",
          "pages": "184.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Axel Springer Verlag",
          "ref": "Isaac Bashevis Singer: Max, der Schlawiner. Roman. Axel Springer Verlag, Berlin 2011, ISBN 978-3-942656-32-0, Seite 184. Englisches Original 1991.",
          "text": "„Während der Überfahrt hatte er Max davon zu überzeugen versucht, daß es keinen Gott gebe; alles sei Natur.“",
          "title": "Max, der Schlawiner",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2011"
        },
        {
          "author": "Christopher Morley",
          "isbn": "978-3-455-65139-3",
          "pages": "177",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "Hoffmann und Campe Verlag",
          "ref": "Christopher Morley: Eine Buchhandlung auf Reisen. Hoffmann und Campe Verlag, Hamburg 2016, ISBN 978-3-455-65139-3, Seite 177 . Englisches Original 1917.",
          "text": "„Nach der Überfahrt mit der Fähre hielt ich kurz in Woodbridge, um zu Abend zu essen.“",
          "title": "Eine Buchhandlung auf Reisen",
          "year": "2016"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈyːbɐˌfaːɐ̯t"
    },
    {
      "audio": "De-Überfahrt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/De-Überfahrt.ogg/De-Überfahrt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Überfahrt.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "yːbɐfaːɐ̯t"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "word": "crossing"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "traversée"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "travesía"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "word": "travessa"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "perepráva",
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "перепра́ва"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "word": "överresa"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "word": "överfart"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Übersetzen mit einem Wasserfahrzeug von einem Ufer zum anderen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "travesía"
    }
  ],
  "word": "Überfahrt"
}

Download raw JSONL data for Überfahrt meaning in All languages combined (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.