"神風" meaning in japonština

See 神風 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [kamɪkaze], [ɕɪɱpɯː], [kamɯkaze] Forms: かみかぜ [hiragana], kamikaze [Rōmaji]
  1. vítr, foukaný bohy kvůli záchraně z katastrofy, božský vítr
    Sense id: cs-神風-ja-noun-3DxY~UEH
  2. život zbytečně riskující zbrklý odvážlivec, kamikaze
    Sense id: cs-神風-ja-noun-p1uVJxc9
  3. zkratka pro 神風タクシー - taxi Kamikaze
    Sense id: cs-神風-ja-noun-p3vQZEnu

Noun

IPA: [kamɪkaze], [ɕɪɱpɯː], [kamɯkaze] Forms: しんぷう [hiragana], šinpú [Rōmaji]
  1. jedna ze zkratek pro 神風特別攻撃隊
    Sense id: cs-神風-ja-noun-NYOoDpp8

Noun

IPA: [kamɪkaze], [ɕɪɱpɯː], [kamɯkaze] Forms: かむかぜ [hiragana], kamukaze [Rōmaji]
  1. vítr/tajfun, foukaný bohy kvůli záchraně z katastrofy, božský vítr, alternativní čtení pro [かみかぜ]
    Sense id: cs-神風-ja-noun-Xk5K2h5y
{
  "etymology_texts": [
    "Výraz se skládá z kandži 神 (bůh, božstvo) a 風 (vítr), čtení obou je (1), (3) japonské; čtení obou je (2) sinojaponské, konkrétněji prvního typu kan'on (漢音), druhého typu goon (呉音), na švu slabik dochází ke změně znělosti: [fú] → [pú]. Božský vítr. Výraz ve čtení [kamikaze] se stal populární díky událostem při bitvě Kóan (弘安の役, (II.) nájezd Mongolů v roce 1281, kdy tajfun potopil většinu lodí nájezdníků). Reminiscencí bylo pojmenování sebevražedných pilotů jednotek císařského námořnictva na konci Druhé světové války 神風特別攻撃隊 (Šinpú tokubecu kógeki-tai), zkráceně 特攻隊, na západě tradičně ze setrvačnosti nazývané kamikaze. V Japonsku je nyní název kamikaze vnímán jako poněkud pejorativní."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "かみかぜ",
      "tags": [
        "hiragana"
      ]
    },
    {
      "form": "kamikaze",
      "tags": [
        "Rōmaji"
      ]
    }
  ],
  "lang": "japonština",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "podstatné jméno",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "vítr, foukaný bohy kvůli záchraně z katastrofy, božský vítr"
      ],
      "id": "cs-神風-ja-noun-3DxY~UEH"
    },
    {
      "glosses": [
        "život zbytečně riskující zbrklý odvážlivec, kamikaze"
      ],
      "id": "cs-神風-ja-noun-p1uVJxc9"
    },
    {
      "glosses": [
        "zkratka pro 神風タクシー - taxi Kamikaze"
      ],
      "id": "cs-神風-ja-noun-p3vQZEnu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kamɪkaze]"
    },
    {
      "ipa": "[ɕɪɱpɯː]"
    },
    {
      "ipa": "[kamɯkaze]"
    }
  ],
  "word": "神風"
}

{
  "etymology_texts": [
    "Výraz se skládá z kandži 神 (bůh, božstvo) a 風 (vítr), čtení obou je (1), (3) japonské; čtení obou je (2) sinojaponské, konkrétněji prvního typu kan'on (漢音), druhého typu goon (呉音), na švu slabik dochází ke změně znělosti: [fú] → [pú]. Božský vítr. Výraz ve čtení [kamikaze] se stal populární díky událostem při bitvě Kóan (弘安の役, (II.) nájezd Mongolů v roce 1281, kdy tajfun potopil většinu lodí nájezdníků). Reminiscencí bylo pojmenování sebevražedných pilotů jednotek císařského námořnictva na konci Druhé světové války 神風特別攻撃隊 (Šinpú tokubecu kógeki-tai), zkráceně 特攻隊, na západě tradičně ze setrvačnosti nazývané kamikaze. V Japonsku je nyní název kamikaze vnímán jako poněkud pejorativní."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "しんぷう",
      "tags": [
        "hiragana"
      ]
    },
    {
      "form": "šinpú",
      "tags": [
        "Rōmaji"
      ]
    }
  ],
  "lang": "japonština",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "podstatné jméno",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "jedna ze zkratek pro 神風特別攻撃隊"
      ],
      "id": "cs-神風-ja-noun-NYOoDpp8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kamɪkaze]"
    },
    {
      "ipa": "[ɕɪɱpɯː]"
    },
    {
      "ipa": "[kamɯkaze]"
    }
  ],
  "word": "神風"
}

{
  "etymology_texts": [
    "Výraz se skládá z kandži 神 (bůh, božstvo) a 風 (vítr), čtení obou je (1), (3) japonské; čtení obou je (2) sinojaponské, konkrétněji prvního typu kan'on (漢音), druhého typu goon (呉音), na švu slabik dochází ke změně znělosti: [fú] → [pú]. Božský vítr. Výraz ve čtení [kamikaze] se stal populární díky událostem při bitvě Kóan (弘安の役, (II.) nájezd Mongolů v roce 1281, kdy tajfun potopil většinu lodí nájezdníků). Reminiscencí bylo pojmenování sebevražedných pilotů jednotek císařského námořnictva na konci Druhé světové války 神風特別攻撃隊 (Šinpú tokubecu kógeki-tai), zkráceně 特攻隊, na západě tradičně ze setrvačnosti nazývané kamikaze. V Japonsku je nyní název kamikaze vnímán jako poněkud pejorativní."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "かむかぜ",
      "tags": [
        "hiragana"
      ]
    },
    {
      "form": "kamukaze",
      "tags": [
        "Rōmaji"
      ]
    }
  ],
  "lang": "japonština",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "podstatné jméno",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "vítr/tajfun, foukaný bohy kvůli záchraně z katastrofy, božský vítr, alternativní čtení pro [かみかぜ]"
      ],
      "id": "cs-神風-ja-noun-Xk5K2h5y"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kamɪkaze]"
    },
    {
      "ipa": "[ɕɪɱpɯː]"
    },
    {
      "ipa": "[kamɯkaze]"
    }
  ],
  "word": "神風"
}
{
  "etymology_texts": [
    "Výraz se skládá z kandži 神 (bůh, božstvo) a 風 (vítr), čtení obou je (1), (3) japonské; čtení obou je (2) sinojaponské, konkrétněji prvního typu kan'on (漢音), druhého typu goon (呉音), na švu slabik dochází ke změně znělosti: [fú] → [pú]. Božský vítr. Výraz ve čtení [kamikaze] se stal populární díky událostem při bitvě Kóan (弘安の役, (II.) nájezd Mongolů v roce 1281, kdy tajfun potopil většinu lodí nájezdníků). Reminiscencí bylo pojmenování sebevražedných pilotů jednotek císařského námořnictva na konci Druhé světové války 神風特別攻撃隊 (Šinpú tokubecu kógeki-tai), zkráceně 特攻隊, na západě tradičně ze setrvačnosti nazývané kamikaze. V Japonsku je nyní název kamikaze vnímán jako poněkud pejorativní."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "かみかぜ",
      "tags": [
        "hiragana"
      ]
    },
    {
      "form": "kamikaze",
      "tags": [
        "Rōmaji"
      ]
    }
  ],
  "lang": "japonština",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "podstatné jméno",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "vítr, foukaný bohy kvůli záchraně z katastrofy, božský vítr"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "život zbytečně riskující zbrklý odvážlivec, kamikaze"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "zkratka pro 神風タクシー - taxi Kamikaze"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kamɪkaze]"
    },
    {
      "ipa": "[ɕɪɱpɯː]"
    },
    {
      "ipa": "[kamɯkaze]"
    }
  ],
  "word": "神風"
}

{
  "etymology_texts": [
    "Výraz se skládá z kandži 神 (bůh, božstvo) a 風 (vítr), čtení obou je (1), (3) japonské; čtení obou je (2) sinojaponské, konkrétněji prvního typu kan'on (漢音), druhého typu goon (呉音), na švu slabik dochází ke změně znělosti: [fú] → [pú]. Božský vítr. Výraz ve čtení [kamikaze] se stal populární díky událostem při bitvě Kóan (弘安の役, (II.) nájezd Mongolů v roce 1281, kdy tajfun potopil většinu lodí nájezdníků). Reminiscencí bylo pojmenování sebevražedných pilotů jednotek císařského námořnictva na konci Druhé světové války 神風特別攻撃隊 (Šinpú tokubecu kógeki-tai), zkráceně 特攻隊, na západě tradičně ze setrvačnosti nazývané kamikaze. V Japonsku je nyní název kamikaze vnímán jako poněkud pejorativní."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "しんぷう",
      "tags": [
        "hiragana"
      ]
    },
    {
      "form": "šinpú",
      "tags": [
        "Rōmaji"
      ]
    }
  ],
  "lang": "japonština",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "podstatné jméno",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "jedna ze zkratek pro 神風特別攻撃隊"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kamɪkaze]"
    },
    {
      "ipa": "[ɕɪɱpɯː]"
    },
    {
      "ipa": "[kamɯkaze]"
    }
  ],
  "word": "神風"
}

{
  "etymology_texts": [
    "Výraz se skládá z kandži 神 (bůh, božstvo) a 風 (vítr), čtení obou je (1), (3) japonské; čtení obou je (2) sinojaponské, konkrétněji prvního typu kan'on (漢音), druhého typu goon (呉音), na švu slabik dochází ke změně znělosti: [fú] → [pú]. Božský vítr. Výraz ve čtení [kamikaze] se stal populární díky událostem při bitvě Kóan (弘安の役, (II.) nájezd Mongolů v roce 1281, kdy tajfun potopil většinu lodí nájezdníků). Reminiscencí bylo pojmenování sebevražedných pilotů jednotek císařského námořnictva na konci Druhé světové války 神風特別攻撃隊 (Šinpú tokubecu kógeki-tai), zkráceně 特攻隊, na západě tradičně ze setrvačnosti nazývané kamikaze. V Japonsku je nyní název kamikaze vnímán jako poněkud pejorativní."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "かむかぜ",
      "tags": [
        "hiragana"
      ]
    },
    {
      "form": "kamukaze",
      "tags": [
        "Rōmaji"
      ]
    }
  ],
  "lang": "japonština",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "podstatné jméno",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "vítr/tajfun, foukaný bohy kvůli záchraně z katastrofy, božský vítr, alternativní čtení pro [かみかぜ]"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kamɪkaze]"
    },
    {
      "ipa": "[ɕɪɱpɯː]"
    },
    {
      "ipa": "[kamɯkaze]"
    }
  ],
  "word": "神風"
}

Download raw JSONL data for 神風 meaning in japonština (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable japonština dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-19 from the cswiktionary dump dated 2025-10-01 using wiktextract (899f67d and 361bf0e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.