"maligayang Pasko at masaganang Bagong Taon" meaning in Tagalog

See maligayang Pasko at masaganang Bagong Taon in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /maliˌɡajaŋ pasˌko ʔat masaˌɡanaŋ ˌbaɡoŋ taˈʔon/, [mɐ.lɪˌɣa.jɐm pɐsˌko ʔɐt mɐ.sɐˌɣa.nɐm ˌba.ɣon tɐˈʔon] Forms: maligayang Paskó at masaganang Bagong Taón [canonical], ᜋᜎᜒᜄᜌᜅ᜔ ᜉᜐ᜔ᜃᜓ ᜀᜆ᜔ ᜋᜐᜄᜈᜅ᜔ ᜊᜄᜓᜅ᜔ ᜆᜂᜈ᜔ [Baybayin]
Etymology: Calque of Spanish Feliz Navidad y próspero Año Nuevo. Etymology templates: {{calque|tl|es|Feliz Navidad y próspero Año Nuevo}} Calque of Spanish Feliz Navidad y próspero Año Nuevo Head templates: {{tl-head|phrase|maligayang Paskó at masaganang Bagong Taón|b=+}} maligayang Paskó at masaganang Bagong Taón (Baybayin spelling ᜋᜎᜒᜄᜌᜅ᜔ ᜉᜐ᜔ᜃᜓ ᜀᜆ᜔ ᜋᜐᜄᜈᜅ᜔ ᜊᜄᜓᜅ᜔ ᜆᜂᜈ᜔)
  1. Merry Christmas and a Happy New Year Categories (topical): Christmas, New Year Synonyms: maligayang Pasko at manigong Bagong Taon
    Sense id: en-maligayang_Pasko_at_masaganang_Bagong_Taon-tl-phrase-n4rK0Wrq Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with missing Baybayin script entries

Download JSON data for maligayang Pasko at masaganang Bagong Taon meaning in Tagalog (3.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "Feliz Navidad y próspero Año Nuevo"
      },
      "expansion": "Calque of Spanish Feliz Navidad y próspero Año Nuevo",
      "name": "calque"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Spanish Feliz Navidad y próspero Año Nuevo.",
  "forms": [
    {
      "form": "maligayang Paskó at masaganang Bagong Taón",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜋᜎᜒᜄᜌᜅ᜔ ᜉᜐ᜔ᜃᜓ ᜀᜆ᜔ ᜋᜐᜄᜈᜅ᜔ ᜊᜄᜓᜅ᜔ ᜆᜂᜈ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phrase",
        "2": "maligayang Paskó at masaganang Bagong Taón",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "maligayang Paskó at masaganang Bagong Taón (Baybayin spelling ᜋᜎᜒᜄᜌᜅ᜔ ᜉᜐ᜔ᜃᜓ ᜀᜆ᜔ ᜋᜐᜄᜈᜅ᜔ ᜊᜄᜓᜅ᜔ ᜆᜂᜈ᜔)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ma‧li‧ga‧yang"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "tl",
          "name": "Christmas",
          "orig": "tl:Christmas",
          "parents": [
            "Christianity",
            "Holidays",
            "Abrahamism",
            "Observances",
            "Religion",
            "Calendar",
            "Culture",
            "Timekeeping",
            "Society",
            "Time",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "tl",
          "name": "New Year",
          "orig": "tl:New Year",
          "parents": [
            "Holidays",
            "Observances",
            "Calendar",
            "Timekeeping",
            "Time",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1971, Pamana",
          "text": "\"Maligayang pasko at masaganang bagong taon.\" 207. Balisugan, Coron TAGBANWA \"Masadyang pasko at abundang baclong takon.\" 208. Aborlan TAGBANWA \"Masagyang pasko bao magayeng bagong taon.\" 209. TERNATENO ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1997, Filipinas",
          "text": "Maligayang Pasko at Masaganang Bagong Taon! PNB Remittance Centers, Inc. 1-SOO-PNB-8788 For Mail-in Remittance and other inquiries, call our Toll Free number. Remittance fee is subject to change without prior notice. Mailed personal ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1967, Official Gazette",
          "text": "MUSICAL COMPOSITIONS-E E 2783 to Levi Celerio, MALIGAYANG PASKO AT MASAGANANG BAGONG TAON, (A Christmas Song). Unpublished. Registered on March 3, 1967. E 2784 to Isidro F. Emege, KOGING MALOOY (Cheerfully in ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Merry Christmas and a Happy New Year"
      ],
      "id": "en-maligayang_Pasko_at_masaganang_Bagong_Taon-tl-phrase-n4rK0Wrq",
      "links": [
        [
          "Merry Christmas and a Happy New Year",
          "Merry Christmas and a Happy New Year"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "maligayang Pasko at manigong Bagong Taon"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/maliˌɡajaŋ pasˌko ʔat masaˌɡanaŋ ˌbaɡoŋ taˈʔon/"
    },
    {
      "ipa": "[mɐ.lɪˌɣa.jɐm pɐsˌko ʔɐt mɐ.sɐˌɣa.nɐm ˌba.ɣon tɐˈʔon]"
    }
  ],
  "word": "maligayang Pasko at masaganang Bagong Taon"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "Feliz Navidad y próspero Año Nuevo"
      },
      "expansion": "Calque of Spanish Feliz Navidad y próspero Año Nuevo",
      "name": "calque"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Spanish Feliz Navidad y próspero Año Nuevo.",
  "forms": [
    {
      "form": "maligayang Paskó at masaganang Bagong Taón",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜋᜎᜒᜄᜌᜅ᜔ ᜉᜐ᜔ᜃᜓ ᜀᜆ᜔ ᜋᜐᜄᜈᜅ᜔ ᜊᜄᜓᜅ᜔ ᜆᜂᜈ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phrase",
        "2": "maligayang Paskó at masaganang Bagong Taón",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "maligayang Paskó at masaganang Bagong Taón (Baybayin spelling ᜋᜎᜒᜄᜌᜅ᜔ ᜉᜐ᜔ᜃᜓ ᜀᜆ᜔ ᜋᜐᜄᜈᜅ᜔ ᜊᜄᜓᜅ᜔ ᜆᜂᜈ᜔)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ma‧li‧ga‧yang"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Tagalog quotations",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog multiword terms",
        "Tagalog phrases",
        "Tagalog terms calqued from Spanish",
        "Tagalog terms derived from Spanish",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
        "Tagalog terms with quotations",
        "tl:Christmas",
        "tl:New Year"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1971, Pamana",
          "text": "\"Maligayang pasko at masaganang bagong taon.\" 207. Balisugan, Coron TAGBANWA \"Masadyang pasko at abundang baclong takon.\" 208. Aborlan TAGBANWA \"Masagyang pasko bao magayeng bagong taon.\" 209. TERNATENO ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1997, Filipinas",
          "text": "Maligayang Pasko at Masaganang Bagong Taon! PNB Remittance Centers, Inc. 1-SOO-PNB-8788 For Mail-in Remittance and other inquiries, call our Toll Free number. Remittance fee is subject to change without prior notice. Mailed personal ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1967, Official Gazette",
          "text": "MUSICAL COMPOSITIONS-E E 2783 to Levi Celerio, MALIGAYANG PASKO AT MASAGANANG BAGONG TAON, (A Christmas Song). Unpublished. Registered on March 3, 1967. E 2784 to Isidro F. Emege, KOGING MALOOY (Cheerfully in ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Merry Christmas and a Happy New Year"
      ],
      "links": [
        [
          "Merry Christmas and a Happy New Year",
          "Merry Christmas and a Happy New Year"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "maligayang Pasko at manigong Bagong Taon"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/maliˌɡajaŋ pasˌko ʔat masaˌɡanaŋ ˌbaɡoŋ taˈʔon/"
    },
    {
      "ipa": "[mɐ.lɪˌɣa.jɐm pɐsˌko ʔɐt mɐ.sɐˌɣa.nɐm ˌba.ɣon tɐˈʔon]"
    }
  ],
  "word": "maligayang Pasko at masaganang Bagong Taon"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-27 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.