"Mi na afu sensi, no wan man e broko mi" meaning in Sranan Tongo

See Mi na afu sensi, no wan man e broko mi in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Etymology: Literally, “I am a half cent, nobody can break me”. Minted until 1940, the half cent coin was the smallest denomination in circulation in Suriname and hence could not be divided into smaller units. Head templates: {{head|srn|proverb}} Mi na afu sensi, no wan man e broko mi
  1. Nobody can break my spirit; nobody gets me down.
    Sense id: en-Mi_na_afu_sensi,_no_wan_man_e_broko_mi-srn-proverb-xIBlPeQk Categories (other): Sranan Tongo entries with incorrect language header, Sranan Tongo proverbs

Download JSON data for Mi na afu sensi, no wan man e broko mi meaning in Sranan Tongo (0.9kB)

{
  "etymology_text": "Literally, “I am a half cent, nobody can break me”. Minted until 1940, the half cent coin was the smallest denomination in circulation in Suriname and hence could not be divided into smaller units.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "Mi na afu sensi, no wan man e broko mi",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sranan Tongo proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nobody can break my spirit; nobody gets me down."
      ],
      "id": "en-Mi_na_afu_sensi,_no_wan_man_e_broko_mi-srn-proverb-xIBlPeQk"
    }
  ],
  "word": "Mi na afu sensi, no wan man e broko mi"
}
{
  "etymology_text": "Literally, “I am a half cent, nobody can break me”. Minted until 1940, the half cent coin was the smallest denomination in circulation in Suriname and hence could not be divided into smaller units.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "Mi na afu sensi, no wan man e broko mi",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
        "Sranan Tongo lemmas",
        "Sranan Tongo multiword terms",
        "Sranan Tongo proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "Nobody can break my spirit; nobody gets me down."
      ]
    }
  ],
  "word": "Mi na afu sensi, no wan man e broko mi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sranan Tongo dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.