"candu" meaning in Sassarese

See candu in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ˈkandu/
Etymology: From Latin quandō (“when”). Etymology templates: {{inh|sdc|la|quandō||when}} Latin quandō (“when”) Head templates: {{head|sdc|adverb|cat2=interrogative adverbs}} candu
  1. (interrogative) when Tags: interrogative
    Sense id: en-candu-sdc-adv-FeqnUkCu Categories (other): Sassarese entries with incorrect language header Disambiguation of Sassarese entries with incorrect language header: 50 50
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cand' (english: found before a vowel sound) [apocopic]

Conjunction

IPA: /ˈkandu/
Etymology: From Latin quandō (“when”). Etymology templates: {{inh|sdc|la|quandō||when}} Latin quandō (“when”) Head templates: {{head|sdc|conjunction|cat2=subordinating conjunctions}} candu
  1. when
    Sense id: en-candu-sdc-conj-FeqnUkCu Categories (other): Sassarese entries with incorrect language header Disambiguation of Sassarese entries with incorrect language header: 50 50
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cand' (english: found before a vowel sound) [apocopic]

Alternative forms

Download JSON data for candu meaning in Sassarese (4.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la",
        "3": "quandō",
        "4": "",
        "5": "when"
      },
      "expansion": "Latin quandō (“when”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin quandō (“when”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "adverb",
        "cat2": "interrogative adverbs"
      },
      "expansion": "candu",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When does the show start?",
          "text": "Candu ischumenza l'ippittàcuru?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Tell us, when will these things happen?",
          "ref": "1866 [1770s], Antonio Martini, chapter XXIV, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 3, page 96",
          "text": "Dizzi, candu hani a accadì chilti cosi?\n[Dizzi, candu hani a accadì chisthi cosi?]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "when"
      ],
      "id": "en-candu-sdc-adv-FeqnUkCu",
      "links": [
        [
          "when",
          "when#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(interrogative) when"
      ],
      "tags": [
        "interrogative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkandu/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "found before a vowel sound",
      "tags": [
        "apocopic"
      ],
      "word": "cand'"
    }
  ],
  "word": "candu"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la",
        "3": "quandō",
        "4": "",
        "5": "when"
      },
      "expansion": "Latin quandō (“when”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin quandō (“when”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "conjunction",
        "cat2": "subordinating conjunctions"
      },
      "expansion": "candu",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Come whenever you want (literally, “Come when you want”)",
          "text": "Veni candu voi",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I [am] a wall, and my breasts as towers, since when in front of him I am as one who has found peace.",
          "ref": "1863, chapter VIII, in Giovanni Spano, transl., Lu càntiggu de li càntigghi di Salamoni [Solomon's Song of songs] (overall work in Italian and Sassarese), London, translation of Canticum canticorum, verse 10, page 19",
          "text": "Eju lu muru: e li me’ titti cumenti una torra, finza da candu denanz’a eddu sogg’eju comu chidda, ch’ha incuntraddu la pazi.\n[Éiu lu muru: e li me’ titti cumenti una torra, finza da candu denanz’a eddu sogg’éiu comu chidda, ch’ha incuntraddu la pazi.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Leave your mother praying in the procession. When Christ passes, my passion grows.",
          "ref": "1956, Salvator Ruju, “Pascha d’amòri [Easter of love]”, in Agnireddu e Rusina; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, page 75",
          "text": "Lassa i la pruzissïonia mamma tóia arrasendi.Candu lu Cristhu è passendicresci la mé passïoni.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "At the same time, the dreadful heap of memories would melt like snow when the sun is there.",
          "ref": "1989 [1934], Giovanni Maria Cherchi, Paràuri [Words], adaptation of Parole by Umberto Saba; collected in La poesia di l'althri, Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, 1989, page 11",
          "text": "S’isciogliaristhia i lu matessi tempulu muntoni trimendu di l’ammenticument’e nèbi candu v’è lu sòri.\n[original: […] Insiemedelle memorie spaventose il cumulosi scioglierebbe, come neve al sole.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "when"
      ],
      "id": "en-candu-sdc-conj-FeqnUkCu",
      "links": [
        [
          "when",
          "when#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkandu/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "found before a vowel sound",
      "tags": [
        "apocopic"
      ],
      "word": "cand'"
    }
  ],
  "word": "candu"
}
{
  "categories": [
    "Sassarese adverbs",
    "Sassarese conjunctions",
    "Sassarese entries with incorrect language header",
    "Sassarese interrogative adverbs",
    "Sassarese lemmas",
    "Sassarese subordinating conjunctions",
    "Sassarese terms derived from Latin",
    "Sassarese terms inherited from Latin",
    "Sassarese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la",
        "3": "quandō",
        "4": "",
        "5": "when"
      },
      "expansion": "Latin quandō (“when”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin quandō (“when”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "adverb",
        "cat2": "interrogative adverbs"
      },
      "expansion": "candu",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sassarese terms with quotations",
        "Sassarese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When does the show start?",
          "text": "Candu ischumenza l'ippittàcuru?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Tell us, when will these things happen?",
          "ref": "1866 [1770s], Antonio Martini, chapter XXIV, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 3, page 96",
          "text": "Dizzi, candu hani a accadì chilti cosi?\n[Dizzi, candu hani a accadì chisthi cosi?]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "when"
      ],
      "links": [
        [
          "when",
          "when#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(interrogative) when"
      ],
      "tags": [
        "interrogative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkandu/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "found before a vowel sound",
      "tags": [
        "apocopic"
      ],
      "word": "cand'"
    }
  ],
  "word": "candu"
}

{
  "categories": [
    "Sassarese adverbs",
    "Sassarese conjunctions",
    "Sassarese entries with incorrect language header",
    "Sassarese interrogative adverbs",
    "Sassarese lemmas",
    "Sassarese subordinating conjunctions",
    "Sassarese terms derived from Latin",
    "Sassarese terms inherited from Latin",
    "Sassarese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la",
        "3": "quandō",
        "4": "",
        "5": "when"
      },
      "expansion": "Latin quandō (“when”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin quandō (“when”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "conjunction",
        "cat2": "subordinating conjunctions"
      },
      "expansion": "candu",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sassarese terms with quotations",
        "Sassarese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Come whenever you want (literally, “Come when you want”)",
          "text": "Veni candu voi",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I [am] a wall, and my breasts as towers, since when in front of him I am as one who has found peace.",
          "ref": "1863, chapter VIII, in Giovanni Spano, transl., Lu càntiggu de li càntigghi di Salamoni [Solomon's Song of songs] (overall work in Italian and Sassarese), London, translation of Canticum canticorum, verse 10, page 19",
          "text": "Eju lu muru: e li me’ titti cumenti una torra, finza da candu denanz’a eddu sogg’eju comu chidda, ch’ha incuntraddu la pazi.\n[Éiu lu muru: e li me’ titti cumenti una torra, finza da candu denanz’a eddu sogg’éiu comu chidda, ch’ha incuntraddu la pazi.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Leave your mother praying in the procession. When Christ passes, my passion grows.",
          "ref": "1956, Salvator Ruju, “Pascha d’amòri [Easter of love]”, in Agnireddu e Rusina; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, page 75",
          "text": "Lassa i la pruzissïonia mamma tóia arrasendi.Candu lu Cristhu è passendicresci la mé passïoni.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "At the same time, the dreadful heap of memories would melt like snow when the sun is there.",
          "ref": "1989 [1934], Giovanni Maria Cherchi, Paràuri [Words], adaptation of Parole by Umberto Saba; collected in La poesia di l'althri, Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, 1989, page 11",
          "text": "S’isciogliaristhia i lu matessi tempulu muntoni trimendu di l’ammenticument’e nèbi candu v’è lu sòri.\n[original: […] Insiemedelle memorie spaventose il cumulosi scioglierebbe, come neve al sole.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "when"
      ],
      "links": [
        [
          "when",
          "when#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkandu/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "found before a vowel sound",
      "tags": [
        "apocopic"
      ],
      "word": "cand'"
    }
  ],
  "word": "candu"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sassarese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.