"biancu" meaning in Sassarese

See biancu in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈbjanku/ Forms: bianca [feminine, singular], bianchi [feminine, masculine, plural]
Etymology: Likely borrowed from Italian bianco. Etymology templates: {{root|sdc|ine-pro|*bʰleyǵ-}}, {{dercat|sdc|la-eme|gem-pro}}, {{bor|sdc|it|bianco}} Italian bianco Head templates: {{head|sdc|adjective|head=}} biancu, {{sdc-adj|bianc|u|h}} biancu (feminine singular bianca, masculine and feminine plural bianchi)
  1. white (having a white colour)
    Sense id: en-biancu-sdc-adj-v59Y~5f5

Noun

IPA: /ˈbjanku/ Forms: bianchi [plural]
Etymology: Likely borrowed from Italian bianco. Etymology templates: {{root|sdc|ine-pro|*bʰleyǵ-}}, {{dercat|sdc|la-eme|gem-pro}}, {{bor|sdc|it|bianco}} Italian bianco Head templates: {{head|sdc|noun|plural|bianchi|||||g=m|g2=|head=}} biancu m (plural bianchi), {{sdc-noun|m|bianchi}} biancu m (plural bianchi)
  1. (uncountable) white (colour) Tags: masculine, uncountable
    Sense id: en-biancu-sdc-noun-RbZrqyR6
  2. white (Caucasian person) Tags: masculine Categories (topical): Colors
    Sense id: en-biancu-sdc-noun-nRaMMFFC Disambiguation of Colors: 20 20 38 22
  3. egg white, albumen Tags: masculine
    Sense id: en-biancu-sdc-noun-z4eC1oK2 Categories (other): Sassarese entries with incorrect language header Disambiguation of Sassarese entries with incorrect language header: 2 1 6 91
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: biancaria, bianchittu, bianchèzia, biancori, biancumu

Inflected forms

Download JSON data for biancu meaning in Sassarese (5.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰleyǵ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-eme",
        "3": "gem-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "it",
        "3": "bianco"
      },
      "expansion": "Italian bianco",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Likely borrowed from Italian bianco.",
  "forms": [
    {
      "form": "bianca",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bianchi",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "adjective",
        "head": ""
      },
      "expansion": "biancu",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bianc",
        "2": "u",
        "3": "h"
      },
      "expansion": "biancu (feminine singular bianca, masculine and feminine plural bianchi)",
      "name": "sdc-adj"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "And you will not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.",
          "ref": "1866 [1770s], Antonio Martini, chapter V, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 36, page 16",
          "text": "Nè pa lu to’ cabbu hai a giurà, palchì no poi fà un pelu biancu, o nieddu.\n[Né pa’ lu to’ cabbu hai a giurà, parchì no poi fà un peru biancu, o nieddu.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "May my body be clothed with a fancy hat, half white and half black, as big as a basket",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese [Popular songs in Sassarese dialect], volume 2 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 64, page 158",
          "text": "Sia lu me’ colpu viltidduD’un sumbreri pampanudduMezzu biancu e mezzu niedduMannu cant’un caniltreddu\n[Sia lu me’ cóipu visthidduD’un sumbreri pampanudduMezzu biancu e mezzu niedduMannu cant’un canisthreddu]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The venomous fly, the red [one], the white [one], and the black [one], is penetrating even in the brain of many wicked ones.",
          "ref": "1957, Salvator Ruju, “Don Paschuari nósthru si lamènta [Our Don Pasquale complains]”, in Sassari véccia e nóba [Old and new Sassari]; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, page 194",
          "text": "La mòscha virinòsa,la ruia, la bïanca e la nïédda,è trabanèndi finza lu zaibéddu,di tant’iscillaradi.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I no longer fear the white, pointy ear",
          "ref": "1989, Giovanni Maria Cherchi, “Femmina [Woman]”, in La poesia di l'althri (overall work in Italian and Sassarese), Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 21",
          "text": "l’arecci bianca a punta più no timu",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "white (having a white colour)"
      ],
      "id": "en-biancu-sdc-adj-v59Y~5f5",
      "links": [
        [
          "white",
          "white#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbjanku/"
    }
  ],
  "word": "biancu"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰleyǵ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-eme",
        "3": "gem-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "it",
        "3": "bianco"
      },
      "expansion": "Italian bianco",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Likely borrowed from Italian bianco.",
  "forms": [
    {
      "form": "bianchi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "bianchi",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "biancu m (plural bianchi)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "bianchi"
      },
      "expansion": "biancu m (plural bianchi)",
      "name": "sdc-noun"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "biancaria"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "bianchittu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "bianchèzia"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "biancori"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "biancumu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "white (colour)"
      ],
      "id": "en-biancu-sdc-noun-RbZrqyR6",
      "links": [
        [
          "white",
          "white#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) white (colour)"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "20 20 38 22",
          "kind": "topical",
          "langcode": "sdc",
          "name": "Colors",
          "orig": "sdc:Colors",
          "parents": [
            "Light",
            "Vision",
            "Energy",
            "Senses",
            "Nature",
            "Perception",
            "All topics",
            "Body",
            "Fundamental",
            "Human"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "white (Caucasian person)"
      ],
      "id": "en-biancu-sdc-noun-nRaMMFFC",
      "links": [
        [
          "white",
          "white#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 1 6 91",
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "egg white, albumen"
      ],
      "id": "en-biancu-sdc-noun-z4eC1oK2",
      "links": [
        [
          "egg white",
          "egg white#English"
        ],
        [
          "albumen",
          "albumen#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbjanku/"
    }
  ],
  "word": "biancu"
}
{
  "categories": [
    "Sassarese adjectives",
    "Sassarese entries with incorrect language header",
    "Sassarese lemmas",
    "Sassarese masculine nouns",
    "Sassarese nouns",
    "Sassarese terms borrowed from Italian",
    "Sassarese terms derived from Early Medieval Latin",
    "Sassarese terms derived from Italian",
    "Sassarese terms derived from Proto-Germanic",
    "Sassarese terms derived from Proto-Indo-European",
    "Sassarese terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰleyǵ-",
    "Sassarese terms with IPA pronunciation",
    "sdc:Colors"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰleyǵ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-eme",
        "3": "gem-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "it",
        "3": "bianco"
      },
      "expansion": "Italian bianco",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Likely borrowed from Italian bianco.",
  "forms": [
    {
      "form": "bianca",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bianchi",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "adjective",
        "head": ""
      },
      "expansion": "biancu",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bianc",
        "2": "u",
        "3": "h"
      },
      "expansion": "biancu (feminine singular bianca, masculine and feminine plural bianchi)",
      "name": "sdc-adj"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sassarese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And you will not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.",
          "ref": "1866 [1770s], Antonio Martini, chapter V, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 36, page 16",
          "text": "Nè pa lu to’ cabbu hai a giurà, palchì no poi fà un pelu biancu, o nieddu.\n[Né pa’ lu to’ cabbu hai a giurà, parchì no poi fà un peru biancu, o nieddu.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "May my body be clothed with a fancy hat, half white and half black, as big as a basket",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese [Popular songs in Sassarese dialect], volume 2 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 64, page 158",
          "text": "Sia lu me’ colpu viltidduD’un sumbreri pampanudduMezzu biancu e mezzu niedduMannu cant’un caniltreddu\n[Sia lu me’ cóipu visthidduD’un sumbreri pampanudduMezzu biancu e mezzu niedduMannu cant’un canisthreddu]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The venomous fly, the red [one], the white [one], and the black [one], is penetrating even in the brain of many wicked ones.",
          "ref": "1957, Salvator Ruju, “Don Paschuari nósthru si lamènta [Our Don Pasquale complains]”, in Sassari véccia e nóba [Old and new Sassari]; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, page 194",
          "text": "La mòscha virinòsa,la ruia, la bïanca e la nïédda,è trabanèndi finza lu zaibéddu,di tant’iscillaradi.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I no longer fear the white, pointy ear",
          "ref": "1989, Giovanni Maria Cherchi, “Femmina [Woman]”, in La poesia di l'althri (overall work in Italian and Sassarese), Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 21",
          "text": "l’arecci bianca a punta più no timu",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "white (having a white colour)"
      ],
      "links": [
        [
          "white",
          "white#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbjanku/"
    }
  ],
  "word": "biancu"
}

{
  "categories": [
    "Sassarese adjectives",
    "Sassarese entries with incorrect language header",
    "Sassarese lemmas",
    "Sassarese masculine nouns",
    "Sassarese nouns",
    "Sassarese terms borrowed from Italian",
    "Sassarese terms derived from Early Medieval Latin",
    "Sassarese terms derived from Italian",
    "Sassarese terms derived from Proto-Germanic",
    "Sassarese terms derived from Proto-Indo-European",
    "Sassarese terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰleyǵ-",
    "Sassarese terms with IPA pronunciation",
    "sdc:Colors"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰleyǵ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-eme",
        "3": "gem-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "it",
        "3": "bianco"
      },
      "expansion": "Italian bianco",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Likely borrowed from Italian bianco.",
  "forms": [
    {
      "form": "bianchi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "bianchi",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "biancu m (plural bianchi)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "bianchi"
      },
      "expansion": "biancu m (plural bianchi)",
      "name": "sdc-noun"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "biancaria"
    },
    {
      "word": "bianchittu"
    },
    {
      "word": "bianchèzia"
    },
    {
      "word": "biancori"
    },
    {
      "word": "biancumu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sassarese uncountable nouns"
      ],
      "glosses": [
        "white (colour)"
      ],
      "links": [
        [
          "white",
          "white#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) white (colour)"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "white (Caucasian person)"
      ],
      "links": [
        [
          "white",
          "white#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "egg white, albumen"
      ],
      "links": [
        [
          "egg white",
          "egg white#English"
        ],
        [
          "albumen",
          "albumen#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbjanku/"
    }
  ],
  "word": "biancu"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sassarese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.