"abé raxoni" meaning in Sassarese

See abé raxoni in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Head templates: {{head|sdc|verbs|head=|sort=}} abé raxoni, {{sdc-verb}} abé raxoni
  1. Alternative spelling of abé rasgioni
    Used other than figuratively or idiomatically: see abé, raxoni.
    Sense id: en-abé_raxoni-sdc-verb-uQiPO~gp
  2. Alternative spelling of abé rasgioni
    (intransitive) to be right
    Tags: intransitive
    Sense id: en-abé_raxoni-sdc-verb-iXZBlsBc Categories (other): Sassarese entries with incorrect language header Disambiguation of Sassarese entries with incorrect language header: 20 80

Download JSON data for abé raxoni meaning in Sassarese (1.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "verbs",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "abé raxoni",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "abé raxoni",
      "name": "sdc-verb"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Surely you have no reason to make me suffer so much",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 8, page 75",
          "text": "Di fammi tantu paddì / Raxoni zeltu no hai",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of abé rasgioni",
        "Used other than figuratively or idiomatically: see abé, raxoni."
      ],
      "id": "en-abé_raxoni-sdc-verb-uQiPO~gp",
      "links": [
        [
          "abé rasgioni",
          "abé rasgioni#Sassarese"
        ],
        [
          "abé",
          "abé#Sassarese"
        ],
        [
          "raxoni",
          "raxoni#Sassarese"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "20 80",
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of abé rasgioni",
        "to be right"
      ],
      "id": "en-abé_raxoni-sdc-verb-iXZBlsBc",
      "links": [
        [
          "abé rasgioni",
          "abé rasgioni#Sassarese"
        ],
        [
          "be right",
          "be right"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "Alternative spelling of abé rasgioni",
        "(intransitive) to be right"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "abé raxoni"
}
{
  "categories": [
    "Sassarese entries with incorrect language header",
    "Sassarese lemmas",
    "Sassarese multiword terms",
    "Sassarese verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "verbs",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "abé raxoni",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "abé raxoni",
      "name": "sdc-verb"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sassarese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Surely you have no reason to make me suffer so much",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 8, page 75",
          "text": "Di fammi tantu paddì / Raxoni zeltu no hai",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of abé rasgioni",
        "Used other than figuratively or idiomatically: see abé, raxoni."
      ],
      "links": [
        [
          "abé rasgioni",
          "abé rasgioni#Sassarese"
        ],
        [
          "abé",
          "abé#Sassarese"
        ],
        [
          "raxoni",
          "raxoni#Sassarese"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Sassarese intransitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of abé rasgioni",
        "to be right"
      ],
      "links": [
        [
          "abé rasgioni",
          "abé rasgioni#Sassarese"
        ],
        [
          "be right",
          "be right"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "Alternative spelling of abé rasgioni",
        "(intransitive) to be right"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "abé raxoni"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sassarese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.